"certain reservations" - Translation from English to Arabic

    • بعض التحفظات
        
    • تحفظات معينة
        
    • بتحفظات معينة
        
    • لبعض التحفظات
        
    • تحفظات معيَّنة
        
    She regretted, therefore, that her delegation had been unable to sponsor the draft resolution owing to certain reservations about its wording. UN وعليه أعربت عن أسفها ﻷن وفدها لم يتمكن من المشاركة في تقديم مشروع القرار بسبب بعض التحفظات على صياغته.
    However, certain reservations have been expressed by seafood companies and trade associations. UN إلا أن شركات المأكولات البحرية وبعض نقابات العمال أبدت بعض التحفظات.
    We therefore have certain reservations in welcoming its indefinite extension. UN ولذا لدينا بعض التحفظات على الترحيب بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    Very often the position taken by the depositary influenced the perception of States as to the acceptability or legality of certain reservations. UN وفي الكثير جدا من الحالات، يؤثر الموقف الذي يتخذه الوديع على كيفية فهم الدول لمقبولية أو شرعية تحفظات معينة.
    However, the Programme's uneven performance is now leading to certain reservations that raise questions about the prospects of funding from several of them. UN بيد أن محاذير التنفيذ التي واجهها استتبعت تحفظات معينة تعترض آفاق التمويل الذي يستمد من العديد منهم.
    Furthermore, if a treaty permitted only certain reservations, it was clear that other reservations were prohibited. UN وفضلاً عن ذلك فإذا كانت معاهدة ما لا تسمح إلا بتحفظات معينة فإن من البديهي أن التحفظات الأخرى محظورة.
    A constant policy of objection ran the risk of undermining the validity of certain reservations. UN غير أن الدأب على سياسة الاعتراض من شأنه أن يخل بصحة بعض التحفظات.
    The implicit prohibition of certain reservations arising from this provision, which is considerably more complex than it seems, depends on the fulfilment of three conditions: UN إذ إن منع بعض التحفظات ضمنياً، الناجم عن هذا الحكم الأشد تعقيداً مما يبدو في الظاهر، يفترض استيفاء ثلاثة شروط هي:
    The Court goes on to exercise caution in respect of the deductions called for by the exclusion of certain reservations. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    France nevertheless would like to voice certain reservations about the wording of the fourth preambular paragraph. UN ومع ذلك تـود فرنسا أن تعرب عن بعض التحفظات حول صياغة الفقرة الرابعة من الديباجـة.
    certain reservations are framed in general terms and do not refer to particular treaty provisions. UN تصاغ بعض التحفظات بألفاظ عامة ولا تشير إلى أحكام معاهدة بعينها.
    It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. UN ويظهر من الأعمال التحضيرية لاتفاقيتي فيينا أن المعاهدة يمكنها حظر جميع التحفظات أو بعض التحفظات فقط.
    The Committee would also like to know whether the Macao SAR was intending to withdraw certain reservations it had entered to the Covenant in 1999. UN وأخيرا، تساءل عما إذا كانت ماكاو تعتزم رفع بعض التحفظات التي أبدتها على العهد عام 1999.
    The implicit prohibition of certain reservations arising from this provision, which is considerably more complex than it seems, depends on the fulfilment of three conditions: UN إذ إن منع بعض التحفظات ضمنياً، الناجم عن هذا الحكم الأشد تعقيداً مما يبدو في الظاهر، يفترض استيفاء ثلاثة شروط هي:
    The Court, in fact, is quite circumspect about the deductions called for by the exclusion of certain reservations. UN والواقع أن المحكمة استطردت بحذر بخصوص الاستنتاجات التي يستدعيها استبعاد بعض التحفظات.
    A pre-emptive objection constitutes nonetheless notice that its author will not accept certain reservations. UN ويشكل الاعتراض الوقائي مع ذلك تنبيها من جانب المعترض يدل على أنه لن يقبل تحفظات معينة.
    He was sympathetic to the argument that the freedom to formulate objections was limited by rules of procedure and by the treaty itself, even if the treaty did permit certain reservations. UN وهو يتفهم مقولة إن الحق في إبداء اعتراضات مقيَّد بقواعد إجرائية وبالمعاهدة نفسها إذا كانت المعاهدة تجيز تحفظات معينة.
    That function should not be confined to cases where the treaty prohibited certain reservations, or listed those which were admissible, while excluding it in cases where the reservation was incompatible with the object and purpose of the treaty. UN وهذه المهمة لا ينبغي أن تقتصر على الحالات التي تحظر المعاهدة فيها تحفظات معينة أو أنها تحدد التحفظات المسموح بها مع الاستثناء في الحالات التي لا تكون فيها التحفظات متوائمة مع هدف المعاهدة ومقصدها.
    An advance objection nevertheless constitutes notice that its author will not accept certain reservations. UN غير أن الاعتراض المسبق يشكل تنبيهاً من الجهة المعترضة إلى أنها لن تقبل تحفظات معينة.
    5.1.3 Irrelevance of certain reservations in cases involving a uniting of States UN 5-1-3 عدم الاعتداد بتحفظات معينة في حالة اتحاد الدول
    5.1.3 Irrelevance of certain reservations in cases involving a uniting of States UN 5-1-3 عدم الاعتداد بتحفظات معينة في حالة اتحاد الدول
    98. Burkina Faso noted ratification of international human rights instruments and the withdrawal of certain reservations. UN 98- ولاحظت بوركينا فاسو تصديق اليابان على صكوك دولية لحقوق الإنسان وسحبها لبعض التحفظات.
    14. Ms. Halperin-Kaddari congratulated the Syrian Government on the withdrawal of certain reservations. UN 14 - السيدة هالبرين - كاداري: هنَّأت الحكومة السورية على سحب تحفظات معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more