"challenge is" - Translation from English to Arabic

    • ويتمثل التحدي
        
    • التحديات
        
    • ويكمن التحدي
        
    • التحدي هو
        
    • التحدي يتمثل
        
    • ويتمثل تحد
        
    • يتمثل التحدي
        
    • يكمن التحدي
        
    • التحدي المطروح
        
    • التحدي الماثل هو
        
    • التحدي يكمن في
        
    • تحدٍ آخر هو
        
    • ويتمثل تحدٍ
        
    • ويكمن تحد
        
    • التحدي في
        
    The challenge is how to improve the culture of teaching and learning for all, including girls from the poorest families. UN ويتمثل التحدي في كيفية تحسين ثقافة التدريس والتعلُّم للجميع، بمن فيهم الفتيات اللائي ينتمين إلى الأسر الأشدَّ فقرًا.
    The third challenge is that of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويتمثل التحدي الثالث في نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    A key challenge is to scale up the initiatives and integrate them into programmes and capacity development strategies. UN ومن التحديات الأساسية التي تنبغي مواجهتها، رفع مستوى هذه المبادرات وإدماجها في برامج واستراتيجيات لتطوير القدرات.
    The challenge is motivation - at all levels, and by all concerned. UN ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين.
    This challenge is addressed by promoting the wider application of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    The challenge is, therefore, to translate these commitments into tangible disbursements and the implementation of real poverty reduction programmes on the ground. UN وبالتالي، فإن التحدي يتمثل في ترجمة هذه الالتزامات إلى مدفوعات ملموسة وتنفيذ برامج حقيقية للحد من الفقر على أرض الواقع.
    The challenge is to balance the impacts and prospects that development brings to reindeer herders. D. Baikal region UN ويتمثل التحدي في إيجاد توازن بين آثار التنمية على رعاة الرنة وما تتيحه لهم من آفاق.
    The challenge is to reach the marginalized social group. UN ويتمثل التحدي في الوصول إلى المجموعة المجتمعية المهمّشة.
    The current challenge is to reorganize and re-energize the United Nations system to be able to undertake this effectively. UN ويتمثل التحدي الحالي في إعادة تنظيم وتنشيط منظومة الأمم المتحدة لكي تتمكن من الاضطلاع بهذا العمل بفعالية.
    Here, the most difficult challenge is to achieve tolerance not just between individuals, but also between groups. UN ويتمثل التحدي الرئيسي هنا في تحقيق التسامح ليس بين اﻷفراد فحسب ولكن بين الفئات أيضا.
    Our challenge is actively to defend freedom against the forces of tyranny to affect the conditions that help create the spectre of terrorism. UN ويتمثل التحدي الذي يواجهنا في الدفاع بنشاط عن الحرية ضد قوى الاستبداد للتأثير في الظروف التي تساعد على خلق شبح الإرهاب.
    One particular challenge is promoting accountability during peace processes and reconciling the rule of law with political expediency. UN ويتمثل أحد التحديات الخاصة في تعزيز المساءلة خلال عمليات السلام والتوفيق بين سيادة القانون والظروف السياسية.
    However, a continuing challenge is to ensure the equitable distribution of benefits to women and marginalized groups. UN ومع ذلك، فإن أحد التحديات المستمرة هو ضمان التوزيع العادل للمنافع على النساء والفئات المهمشة.
    The challenge is to make the World Conference a landmark in the struggle to eradicate all forms of racism. UN ويكمن التحدي في جعل المؤتمر العالمي علامة بارزة في النضال من أجل القضاء على جميع أشكال العنصرية.
    The challenge is to build on African ownership and sound economic policies. UN ويكمن التحدي في الاعتماد على ملكية أفريقيا لتنميتها والسياسات الاقتصادية السليمة.
    This challenge is addressed by promoting the wider application of the Code of Conduct on the Safety and Security of Radioactive Sources. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    The best way to address this challenge is to cross the stream where it is shallowest. UN وأفضل طريقة للتصدي لهذا التحدي هو اجتياز النهر عندما تكون المياه فيه عند أدنى درجة من الانخفاض.
    Indeed, as is often mentioned, the challenge is as much about winning the peace as stopping the war. UN وفي الحقيقة كما يُذكر في أحيان كثيرة، فإن التحدي يتمثل في الفوز بالسلام ووقف الحرب.
    Another strategic challenge is the intersection between peace and politics. UN ويتمثل تحد استراتيجي آخر في تقاطع مساري السلام والسياسة.
    The challenge is to ensure that our outrage translates into determined and purposeful action, yielding early and measurable results. UN يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس.
    In that regard, our main challenge is to see that we have sufficient resources to emerge from the crisis at the global, regional and national levels. UN وفي هذا الصدد، يكمن التحدي الرئيسي أمامنا في التيقن من أن تكون لدينا موارد كافية للخروج من الأزمة على المستويات العالمي، والإقليمي والوطني.
    The challenge is to determine how best to ensure the provision of transport and distribution services to the economy. UN ويتمثل التحدي المطروح في تحديد كيف يمكن على أفضل نحو ضمان تقديم خدمات النقل والتوزيع إلى الاقتصاد.
    The next challenge is promoting human development and eradicating poverty through the empowerment of grass-roots communities. UN وبالتالي فقد أصبح التحدي الماثل هو النهوض بالتنمية البشرية واجتثاث الفقر، من خلال عملية لتمكين المجتمعات المحلية.
    It also recognized that the challenge is to shift from relying on international development finance to tapping local capital markets. UN وأقر أيضاً بأن التحدي يكمن في التحول من الاعتماد على التمويل الإنمائي الدولي إلى تسخير الأسواق الرأسمالية المحلية.
    Finally, another challenge is the social basis for reducing poverty and marginalization. UN وأخيرا، هناك تحدٍ آخر هو الأساس الاجتماعي للحد من الفقر والتهميش.
    Another challenge is the one regarding contacts, dialogue and possible negotiations between the Government and paramilitary groups. UN ويتمثل تحدٍ آخر في الاتصالات والمناقشات والمفاوضات المحتملة بين الحكومة والجماعات شبه العسكرية.
    Another challenge is the increasing pressure on the social security system -- and fiscal balance -- created by the ageing Cuban population. UN ويكمن تحد آخر في ازدياد الضغط على نظام الضمان الاجتماعي وعلى التوازن المالي نتيجة لارتفاع معدل أعمار سكان كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more