Today we are holding a substantive discussion on challenges in the area of population and development. | UN | واليوم نعقد مناقشة موضوعية بشأن التحديات في مجال السكان والتنمية. |
The complexity, volume and continually increasing number of meetings are a worrying sign of the growing challenges in the area of international peace and security. | UN | إن تعقد التقرير وحجمه والعدد المتزايد باستمرار من الجلسات مؤشر مقلق على تزايد التحديات في مجال السلام والأمن الدوليين. |
D. challenges in the area of human rights in afghanistan | UN | دال - التحديات في مجال حقوق الإنسان في أفغانستان |
Turkey noted several challenges in the area of racial discrimination and encouraged the country to strengthen its anti-discriminatory legislation. | UN | ولاحظت تركيا وجود عدة تحديات في مجال التمييز العنصري وشجعت البلد على تعزيز تشريعه الخاص بالتصدي للتمييز. |
To address challenges in the area of children's rights, South Africa had established a Ministry for Women, Children and Persons with Disabilities. | UN | وأنشأت جنوب أفريقيا وزارة المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي للتحديات في مجال حقوق الأطفال. |
Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, | UN | وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على تحسين إدارة التحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، |
We must work together to enable it to confront those challenges in the area of peace and security in a much more comprehensive and effective manner. | UN | ويجب أن نعمل معاً لتمكينها من مواجهة تلك التحديات في مجال السلم والأمن بطريقة أكثر شمولية وفعالية. |
Despite these successes, we still face many challenges in the area of maternal and child health. | UN | وبالرغم من هذه النجاحات ما زلنا نواجه العديد من التحديات في مجال صحة الأمهات والأطفال. |
In view of the low per capita health spending and a low percentage of total government expenditure spent on health, there remained several challenges in the area of health in Africa. | UN | ونظراً لانخفاض نصيب الفرد من الإنفاق على الرعاية الصحية وانخفاض النسبة المئوية لإجمالي الإنفاق الحكومي على الصحة، لا يزال هناك العديد من التحديات في مجال الصحة في أفريقيا.. |
46. The challenges in the area of international migration are less evident. | UN | ٦٤ - تعتبر التحديات في مجال الهجرة الدولية أقل بروزا. |
It noted the measure to prevent corruption; it also noted challenges in the area of child abuse and neglect and the lack of specific legislation to protect children. | UN | وأشارت إلى تدابير مكافحة الفساد؛ وأشارت أيضاً إلى التحديات في مجال إيذاء الأطفال وإهمالهم وعدم وجود تشريعات محددة لحماية الطفل. |
Major challenges in the area of children's rights included street children, child labour, early marriage and internally displaced children. | UN | ١٤- ومن أهم التحديات في مجال حقوق الطفل أطفال الشوارع، وعمل الأطفال، والزواج المبكر، والأطفال المشردون داخلياً. |
There are currently both opportunities and challenges in the area of international strategic security. | UN | توجد الآن فرص مثلما توجد تحديات في مجال الأمن الاستراتيجي الدولي. |
11. Recognition of and respect for cultural and linguistic diversity presented challenges in the area of education. | UN | 11 - وأردفت قائلة إن الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي واحترامه يطرح تحديات في مجال التعليم. |
It noted, however, that Monaco also faced challenges in the area of human rights. | UN | لكنها أشارت أيضاً إلى أن موناكو تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان. |
South Africa recommended that Cuba share information with and assist the international community in tackling challenges in the area of the right to education. | UN | وأوصت جنوب أفريقيا كوبا بتقاسم المعلومات مع المجتمع الدولي ومساعدته في التصدي للتحديات في مجال الحق في التعليم. |
UNFPA was continuing to address the challenges in the area of capacity development. | UN | وذكرت أن الصندوق يواصل التصدي للتحديات في مجال تنمية القدرات. |
" The Council notes with concern the challenges in the area of social and economic development, as there has been a marked deterioration in the living standards of the vast majority of Haitians. | UN | " ويلاحظ المجلس بقلق التحديات القائمة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، إذ ثمة تدهور ملحوظ في المستويات المعيشية للغالبية العظمى من الهايتيين. |
These developments increase the number of challenges in the area of accounting faced by all countries, but particularly by those countries with less developed financial markets and accountancy infrastructure. | UN | وأدّت هذه المستجدات إلى تكاثر التحديات التي تواجهها في مجال المحاسبة جميع البلدان، ولا سيما البلدان ذات الأسواق المالية والهياكل الأساسية المحاسبية الأقل تطوراً. |
Recognizing the importance of building the capacity of all actors to better manage challenges in the area of business and human rights, | UN | وإذ يدرك أهمية بناء قدرة جميع الجهات الفاعلة على التصدي بشكل أفضل للتحديات القائمة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، |
This part also discusses progress and challenges in the area of social development in recent years. | UN | ويناقش هذا الجزء أيضاً التقدم المحرز والتحديات الماثلة في مجال التنمية الاجتماعية خلال السنوات الأخيرة. |
Chad requested the international community to help Mozambique to live up to its challenges in the area of human rights. | UN | وطلبت تشاد إلى المجتمع الدولي أن يساعد موزامبيق على التصدي للتحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |