"changing operational" - Translation from English to Arabic

    • التشغيلية المتغيرة
        
    • التشغيل التي تتغير في
        
    According to the Secretary-General, the redeployment of funds during the reporting period reflected the changing operational requirements. UN وذكر الأمين العام أن إعادة توزيع الأموال خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعكس الاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    This framework allows a range of senior managers to reallocate funds and staff in response to changing operational needs. UN ويسمح هذا الإطار لطائفة من كبار المديرين بإعادة تخصيص أموال وموظفين استجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة.
    This system enabled rapid adjustments in the face of changing operational requirements and circumstances. UN وقد سمح هذا النظام بالتكيف بسرعة مع المتطلبات والظروف التشغيلية المتغيرة.
    The remainder of the sector forces would maintain tactical camps to allow them to respond to the changing operational situation. UN وستحتفظ بقية قوات القطاع بمعسكرات تكتيكية لتتيح لها إمكانية الاستجابة للأوضاع التشغيلية المتغيرة.
    :: The need for an agreed and high-level target operating model adjusted to meet changing operational requirements to deliver the vision and the desired benefits. UN :: الحاجة إلى نموذج تشغيلي مستهدف متفق عليه ورفيع المستوى يكون مُتكيِّفاً للوفاء بالمتطلبات التشغيلية المتغيرة من أجل تحقيق الرؤية وجني الفوائد المرجوة.
    While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. UN وفي حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    Accordingly, all proposed and continuing support account posts are fully reviewed in terms of changing operational requirements, the distribution of workload and actual responsibilities and functions carried out. UN وبناء على ذلك، فإن جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة يجري استعراضها بشكل تام في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل، والمسؤوليات والمهام الفعلية المضطلع بها.
    While the Board recognizes that changing operational requirements do require budget, frequent and high-value redeployments might be indicative of deficiencies in budget formulation and management. UN في حين يدرك المجلس أن الاحتياجات التشغيلية المتغيرة تتطلب ميزانية، فإنه من المحتمل أن تشير المناقلات المتكررة وذات القيمة العالية إلى أوجه قصور في صياغة الميزانية وإدارتها.
    UNLB will ensure that all future proposals for redeployment are limited to meeting the actual needs of changing operational requirements and are in compliance with the established Financial Regulations and Rules UN ستكفل القاعدة أن تقتصر جميع مقترحات إعادة توزيع الأموال في المستقبل على تلبية الاحتياجات الفعلية للمتطلبات التشغيلية المتغيرة وأن تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية المقررة.
    The Committee expects that a flexible approach will be taken with respect to the use of these posts and that the staffing levels of each centre will be adjusted through the redeployment of posts to respond to changing operational requirements and priorities. UN وتتوقع اللجنة اتباع نهج مرن فيما يتعلق باستخدام هذه الوظائف وتعديل مستويات الملاك الوظيفي لكل مركز، من خلال إعادة تصنيف الوظائف تلبيةً للاحتياجات والأولويات التشغيلية المتغيرة.
    Those streamlined contractual arrangements would provide the flexibility needed to respond to the changing operational needs of the Organization, promote equality of treatment for all United Nations Secretariat staff and simplify the administration of contracts. UN ومن شأن هذه الترتيبات التعاقدية المبسّطة توفير المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، كما أنها تشجِّع على معاملة جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على قدم المساواة وتبسط إدارة العقود.
    This review should be undertaken in the context of the monitoring by the missions of the configuration of their air assets in the light of changing operational needs and the mission environment, and the use of the executive jet should be fully justified. UN ويتعين إجراء هذا الاستعراض في سياق رصد البعثات لتشكيل أصولها الجوية في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وبيئة البعثة وينبغي تقديم تبرير كامل لاستخدام الطائرة النفاثة.
    At the same time, he notes that flexibility already accorded to him will allow him to meet, as required, changing operational requirements during the period. UN وفي الوقت نفسه، يلاحظ اﻷمين العام أن المرونة التي منحت إليه ستمكنه من تلبية الاحتياجات التشغيلية المتغيرة خلال تلك الفترة، حسب الاقتضاء.
    Accordingly, all proposed and continuing support account posts are being fully reviewed in terms of changing operational requirements, distribution of workload and actual responsibilities and functions performed. UN وبناء على ذلك، يجري استعراض جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة استعراضا دقيقا من حيث الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل والمسؤوليات الفعلية والمهام المنجزة.
    Furthermore, all proposed and continuing support account posts are reviewed in terms of changing operational requirements, the distribution of workload and the actual responsibilities and functions. UN وعلاوة على ذلك، يجري استعراض جميع وظائف حساب الدعم المقترحة والمستمرة مقارنة بالاحتياجات التشغيلية المتغيرة وتوزيع عبء العمل والمسؤوليات والمهام الفعلية.
    Instructions for the preparation of the budget are issued to senior managers, emphasizing that posts should be reviewed in light of changing operational requirements and that only those that are fully justified should be included in the budget. UN صدرت إلى كبار المديرين تعليمات بإعداد الميزانية تشدد على استعراض الوظائف في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة وبألا تضمَّن في الميزانية إلا الوظائف التي لها ما يبررها تماما.
    An internal human resources review concluded in 2002 that " UNHCR needs to be able to adjust the size and profile of its workforce to fit changing operational needs. UN وقد توصل استعراض داخلي للموارد البشرية أجري في عام 2002 إلى أن " المفوضية بحاجة إلى أن تتمكن من تعديل حجم وخصائص قوتها العاملة ليتناسبا مع احتياجاتها التشغيلية المتغيرة.
    An internal human resources review concluded in 2002 that " UNHCR needs to be able to adjust the size and profile of its workforce to fit changing operational needs. UN وقد توصل استعراض داخلي للموارد البشرية أجري في عام 2002 إلى أن " المفوضية بحاجة إلى أن تتمكن من تعديل حجم وخصائص قوتها العاملة ليتناسبا مع احتياجاتها التشغيلية المتغيرة.
    Another major challenge that needs to be carefully navigated over the next few years is the manner in which the OPCW adapts to its changing operational environment as destruction activities are completed. UN وهناك تحدٍ رئيسي آخر يتعين التعامل معه بحذر على مدى السنوات القليلة المقبلة ألا وهو الطريقة التي تتكيف بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مع بيئتها التشغيلية المتغيرة عند الفراغ من أنشطة التدمير الأسلحة.
    That review should be undertaken in the context of the monitoring by the missions of the configuration of their air assets in the light of changing operational needs and the mission environment, and the use of the executive jet should be fully justified. UN يجب أن يتم هذا الاستعراض في سياق الرصد الذي تجريه البعثات لتشكيلات أصولها الجوية في ضوء الاحتياجات التشغيلية المتغيرة والبيئة التي تعمل فيها البعثة، ويجب أن يكون استعمال الطائرة النفاثة المخصصة لكبار المسؤولين وجدواها مبررا تبريرا كاملا.
    This policy is in contrast to UNHCR changing operational needs in times of decreasing resources; UN وتتعارض هذه السياسة مع احتياجات التشغيل التي تتغير في المفوضية عند تضاؤل الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more