"child and forced marriage" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال والزواج القسري
        
    • الأطفال والزواج بالإكراه
        
    • الطفل والزواج القسري
        
    It recommends taking all necessary measures to combat the practices of child and forced marriage, and bride abduction. UN وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاربة ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري واختطاف العرائس.
    Unfortunately, early, child and forced marriage continues to put girls at great risk of harmful early pregnancy and the denial of educational opportunities, as well as poor health outcomes. UN وللأسف، لا تزال الفتيات يتعرضن للخطر الكبير المتمثل في الحمل المبكر الضار، والحرمان من فرص التعليم وتدهور الحالة الصحية بسبب الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري.
    Advocacy should be promoted to eliminate child and forced marriage and to address the challenges of maternal and infant mortality, particularly where women did not have access to obstetric care. UN وينبغي تعزيز أنشطة الدعوة إلى القضاء على زواج الأطفال والزواج القسري وإلى مواجهة مشاكل وفيات الأمهات والرضع، لا سيما في المناطق التي يتعذر فيها حصول النساء على الرعاية التوليدية.
    14. Also urges Governments, where they have not yet done so, to institute and ensure the enforcement of laws to protect women and girls from early marriage, child and forced marriage and marital rape; UN 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج بالإكراه والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    Development cooperation agencies such as USAID are also increasing attention to the issue of ending child and forced marriage. UN كما أن وكالات التعاون الإنمائي، مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، تزيد أيضاً من الاهتمام المولى لوضع حد لزواج الطفل والزواج القسري.
    Currently, legislation in 147 countries contains exceptions permitting the marriage of children below the age of 18 and, even where legislation is in line with international standards, the prohibition of child and forced marriage is difficult to implement owing to a number of the challenges discussed above, including cultural attitudes supporting the practice. UN وفي الوقت الحالي تتضمن تشريعات 147 بلداً استثناءات تسمح بتزويج الأطفال دون سن الثامنة عشرة، وحتى في الحالات التي تتماشى فيها التشريعات مع المعايير الدولية، يصعب تنفيذ حظر ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري بسبب عدد من التحديات التي نوقشت أعلاه، بما فيها المواقف الثقافية الداعمة لهذه الممارسة.
    Those measures had led to falling statistics for FGM and early, child and forced marriage. UN وأفضت هذه التدابير إلى انخفاض المعدلات المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري.
    The Committee also recommends that the State party take active and practical measures to enforce the legal prohibition of child and forced marriage. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية وفعالة من أجل إنفاذ التشريعات التي تحظر زواج الأطفال والزواج القسري.
    To do so, UNFPA will scale up strategies to increase supportive male participation and accelerate the elimination of harmful practices such as female genital mutilation/cutting and child and forced marriage. UN وللقيام بذلك، سيتولى الصندوق وضع استراتيجيات أوسع نطاقا لزيادة المشاركة الذكورية الداعمة، والتعجيل بالقضاء على الممارسات الضارة من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث/بترها، وزواج الأطفال والزواج القسري.
    14. Also urges Governments, where they have not yet done so, to institute and ensure the enforcement of laws to protect women and girls from early marriage, child and forced marriage and marital rape; UN 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    " 14. Also urges Governments, where they have not yet done so, to institute and ensure the enforcement of laws to protect women and girls from child and forced marriage and marital rape; UN " 14 - تحث أيضا الحكومات التي لم تسن بعد قوانين لحماية المرأة والفتاة من زواج الأطفال والزواج القسري والاغتصاب في إطار الزواج على أن تفعل ذلك، وأن تضمن إنفاذ تلك القوانين؛
    Various States indicated in their responses that they have regulations on civil and criminal remedies and other administrative regulations for victims of child and forced marriage. UN 26- وأوضحت دول مختلفة في ردودها أن لديها لوائح بشأن سبل الانتصاف المدنية والجنائية وغيرها من اللوائح الإدارية لصالح ضحايا ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري.
    22. The report acknowledges that child and forced marriage are serious concerns in the State party (see para. 359). UN 22 - ويقرّ التقرير بأن زواج الأطفال والزواج القسري يشكلان مصدر قلق شديد للدولة الطرف (انظر الفقرة 359).
    Issues for joint advocacy efforts include preventing and ending child and forced marriage and protecting unaccompanied migrant children, street children and children with albinism from violence and exploitation. UN وتشمل المسائل المرشحة للاستفادة من الجهود المشتركة في مجال الدعوة منع زواج الأطفال والزواج القسري ووضع حد لهما، وحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم وأطفال الشوارع والأطفال المصابين بالمهق من العنف والاستغلال.
    7. Kate Gilmore, speaking also on behalf of the World Health Organization, the United Nations Children's Fund and UNFPA, stated that the human rights implications of child and forced marriage were significant and grave. UN 7- وذكرت السيدة كايت غيلمور، متحدثةً أيضاً بالنيابة عن منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أن الانعكاسات المترتبة على تزويج الأطفال والزواج القسري في مجال حقوق الإنسان كبيرة وخطيرة.
    8. Pooja Badarinath stressed that the impact of child and forced marriage on the sexual and reproductive health and rights of young girls and women was known; indeed, as many as 70 per cent of girls forced to marry experienced sexual violence. UN 8- وشددت السيدة بوجا باداريناث على أن أثر ممارسة تزويج الأطفال والزواج القسري على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للفتيات والنساء معروف؛ وبالفعل، فإن نحو 70 في المائة من الفتيات اللائي أكرهن على الزواج تعرضن للعنف الجنسي.
    18. Early, child and forced marriage and early sexual debut exacerbate the risk of HIV infection among young women and girls. UN 18 - ويتفاقم خطر إصابة الشابات والفتيات بالفيروس في حالات الزواج المبكر وزواج الأطفال والزواج بالإكراه وبدء ممارسة الجنس في سن مبكر.
    1. The present report is submitted in accordance with the request of the General Assembly in its resolution 64/145, entitled " The girl child " , that the Secretary-General submit a report to the Assembly at its sixty-sixth session on the implementation of the resolution, with a view to assessing its impact on the well-being of the girl child, with an emphasis on ending child and forced marriage. UN 1 - يقدم هذا التقرير وفقاً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 64/145، المعنون " الطفلة " بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار بغية تقييم أثره على رفاه الطفلة، مع التركيز على وضع حد لزواج الطفل والزواج القسري.
    " 19. Urges States to ensure that efforts to implement legislation to end child and forced marriage engage all stakeholders and agents of change and ensure that the information on the legislation banning the practice is well known and generates social support for the enforcement of such laws and legislation; UN " 19 - تحث الدول على كفالة أن تشرك الجهود الرامية إلى تنفيذ التشريعات التي تنهي زواج الطفل والزواج القسري كافة الجهات المعنية وعوامل التغيير، وكفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تحظر الممارسة معروفة جيدا وتستقطب التأييد المجتمعي لإنفاذ هذه القوانين والتشريعات؛
    It assesses the negative impact on the girl child caused by poverty and the global economic crisis; violence, abuse and exploitation; gender disparities in education; lack of adequate water, sanitation and hygiene; nutrition; HIV/AIDS; health; disabilities; humanitarian crises; and participation, and highlights action taken to address child and forced marriage. UN ويقيم الأثر السلبي على الطفلة الناجم عن الفقر والأزمة الاقتصادية العالمية؛ والعنف وسوء المعاملة والاستغلال؛ وأوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم؛ وعدم كفاية المياه؛ والتصحاح؛ والنظافة؛ والتغذية؛ وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ والصحة؛ والإعاقات؛ والأزمات الإنسانية؛ والمشاركة. ويبرز الإجراءات التي اتخذت لمعالجة مسألة زواج الطفل والزواج القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more