"child protection system" - Translation from English to Arabic

    • نظام حماية الطفل
        
    • نظام حماية الأطفال
        
    • نظام لحماية الأطفال
        
    • نظام لحماية الطفل
        
    • لنظام حماية الطفل
        
    • نظم حماية الأطفال
        
    • ونظام حماية الأطفال
        
    Alternative care was promoted by more than 50 programme countries, often providing an entry point for strengthening the overall child protection system. UN وقام أكثر من 50 بلداً مستفيدا من برامج بتعزيز الرعاية البديلة، التي كثيراً ما وفرت مدخلاً لتعزيز مجمل نظام حماية الطفل.
    Indigenous children remain significantly overrepresented in the child protection system. UN ويظل أبناء السكان الأصليين ممثلين بشكل مفرط في نظام حماية الطفل.
    The Government has embarked upon important initiatives, especially in primary education and reform of the child protection system. UN فقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات هامة، لا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    She asked whether the State party intended to make a real effort to listen to indigenous women with a view to improving the child protection system. UN وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال.
    Lastly, a databank on the rights of children and adolescents had been set up as an essential component of a rights-based child protection system. UN وأخيرا، أنشئ مصرف بيانات بشأن حقوق الأطفال والمراهقين كعنصر أساسي في نظام لحماية الأطفال قائم على الحقوق.
    The Committee is further concerned that there is no child protection system for unaccompanied migrant children in the State party. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم وجود نظام لحماية الطفل لصالح الأطفال المهاجرين غير المصحوبين، في الدولة الطرف.
    Nevertheless, the Committee remains concerned about the lack of coordination between the various sectors of child protection and at the absence of an overall structural vision of the child protection system. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة إزاء غياب التنسيق بين شتى القطاعات المعنية بحماية الطفل وانعدام رؤية هيكلية شاملة لنظام حماية الطفل.
    The Government has embarked upon important initiatives, especially in primary education and reform of the child protection system. UN وقد شرعت الحكومة في تنفيذ مبادرات مهمة، ولا سيما في مجال التعليم الابتدائي وإصلاح نظام حماية الطفل.
    1996 Ph.D. thesis on the dilemmas of the child protection system in Hungary, Hungarian Academy of Sciences, Budapest UN 1996 أطروحة دكتوراه حول معضلات نظام حماية الطفل في هنغاريا، أكاديمية العلوم الهنغارية، بودابست
    Professionals working within the child protection system need to be trained in inter-agency cooperation and protocols for collaboration. UN ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون.
    Approaching children holistically was an important part of a child protection system. UN ويشكل تناول مسألة الأطفال من زاوية شاملة جزءاً هاماً من نظام حماية الطفل.
    She referred to birth registration as a fundamental aspect of a child protection system. UN وأشارت إلى تسجيل المواليد كجانب أساسي من جوانب نظام حماية الطفل.
    Professionals working within the child protection system need to be trained in inter-agency cooperation and protocols for collaboration. UN ويتعين تدريب المهنيين العاملين داخل نظام حماية الطفل في مجال التعاون بين الوكالات وبروتوكولات التعاون.
    67. Child-sensitive justice is a central element of a child protection system. UN 67- تعد العدالة المراعية لاحتياجات الطفل عنصراً محورياً في نظام حماية الطفل.
    In Mexico, more than 1,000 staff were trained on the application of the Guidelines, while the child protection system in Indonesia is increasingly moving towards the prevention of admission to alternative care settings. UN وفي المكسيك، خضع أكثر من 000 1 موظف للتدريب على تطبيق المبادئ التوجيهية، في حين أن نظام حماية الطفل في إندونيسيا يتجه على نحو متزايد نحو منع الإلحاق ببيئات الرعاية البديلة.
    The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. UN وأثنت المديرة الإقليمية على الاهتمام الذي أعُرب عنه فيما يتعلق بإصلاح نظام حماية الأطفال وقالت إن اليونيسيف تدعم بناء قدرات البرلمان.
    The Regional Director commended the interest expressed in the reform of the child protection system and said that UNICEF supported capacity-building of Parliament. UN وأثنت المديرة الإقليمية على الاهتمام الذي أعُرب عنه فيما يتعلق بإصلاح نظام حماية الأطفال وقالت إن اليونيسيف تدعم بناء قدرات البرلمان.
    Since 2006, Armenia had had a child protection system operating at the national, regional and local levels that implemented its uniform and coordinated national policy for the protection of children's rights and interests. UN ولدى أرمينيا منذ عام 2006 نظام لحماية الأطفال يعمل على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي وينفذ السياسات الوطنية الموحدة والمتناسقة فيما يتعلق بحقوق الأطفال ومصالحهم.
    The Committee is further concerned that the State party lacks a child protection system to monitor and report child abuse and neglect, leaving child victims unprotected. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف تفتقر إلى نظام لحماية الطفل يضمن مراقبة حالات إيذائه وإهماله، وبالتالي فإن الأطفال يُتركون بلا حماية.
    For instance, indigenous communities often have a very close family system and the child protection system should take into consideration both indigenous culture, values and the child's right to indigenous identity. UN فعلى سبيل المثال، تتسم مجتمعات السكان الأصليين في كثير من الأحيان بنظام أسري شديد الأواصر، وينبغي لنظام حماية الطفل أن يراعي ثقافة السكان الأصليين وقيمهم وحق الطفل في أن تكون لـه هوية السكان الأصليين.
    41. By 2011, some 108 countries identified areas in their child protection system that required strengthening, with 33 of them conducting comprehensive mapping and assessments. UN 41 - بحلول عام 2011، أشار حوالي 108 بلدان إلى مجالات في نظم حماية الأطفال الخاصة بها تحتاج إلى تعزيزات، وتُجري 33 من هذه البلدان دراسات شاملة لتحديد هذه المواطن ولتقييمها.
    100.76. Take further measures to strengthen child rights and the child protection system, in particular to prevent sexual and physical abuse, to tackle underage marriage/concubinage and to ensure that children under 18 years are not punished as adults in the judicial system (United Kingdom); 100.77. UN 100-76- اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز حقوق الطفل ونظام حماية الأطفال بهدف منع الاعتداء الجنسي والجسدي في جملة أهداف أخرى، ومعالجة مسألة الزواج المبكر/المعاشرة المبكرة وضمان عدم معاقبة الأطفال دون سن 18 عاماً بنفس الطريقة التي يعاقب بها الكبار في إطار نظام القضاء (المملكة المتحدة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more