"children's enjoyment of" - Translation from English to Arabic

    • تمتع الأطفال
        
    • تمتع الطفل
        
    It is further concerned that this lacuna has negative consequences on children's enjoyment of their rights, particularly in rural and remote areas. UN كما يُقلِقها ما لهذا الخلل من آثار سلبية على تمتع الأطفال بحقوقهم، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية.
    The legislative process had been undertaken in conjunction with action in the social and cultural fields to protect the rights of children and to work for change in traditional practices and attitudes which undermined the children's enjoyment of their rights. UN وقال إن العملية التشريعية قد شُرع بها بالتزامن مع أفعالٍ في المجالين الاجتماعي والثقافي لحماية حقوق الأطفال والعمل من أجل تغيير الممارسات والمواقف التقليدية التي تقوض تمتع الأطفال بحقوقهم.
    10. The Special Rapporteur also identified the rising phenomenon of child labour as an important factor impeding children's enjoyment of their right to education. UN 10- كما حدد المقرر الخاص تصاعد ظاهرة عمل الأطفال، بصفته عنصراً هاماً يحول دون تمتع الأطفال بحقهم في التعليم.
    Furthermore, the Committee is concerned that among the main causes of poverty in Honduras are the unequal distribution of income and the misuse of resources, which severely affect children's enjoyment of their rights. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الأسباب الرئيسية للفقر في هندوراس تشمل تفاوت توزيع الدخل وإساءة استعمال الموارد، وهما أمران يؤثران بشدة على تمتع الأطفال بحقوقهم.
    The rights of the child entail the obligation of Governments, individual and collective, to eliminate obstacles impeding children's enjoyment of their right to education. UN وتستتبع حقوق الطفل التزام الحكومات، والأفراد، والجماعات، بإزالة الحواجز التي تعترض سبيل تمتع الطفل بحقه في التعليم.
    In particular, the State party should conduct an assessment of the impact of international intellectual property rights agreements on the accessibility of affordable generic medicines, with a view to ensuring children's enjoyment of the highest attainable standard of health. UN وينبغي للدولة الطرف، بخاصة، أن تجري تقييماً لأثر اتفاقات حقوق الملكية الفكرية الدولية في الحصول على الأدوية غير المسجلة الملكية بكلفة ميسورة، بهدف كفالة تمتع الأطفال بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    The following day Mrs. Sardenberg attended an event on child labour sponsored by ILO and involving groups of children who discussed the negative impact of child labour on children's enjoyment of their human rights. UN وحضرت السيدة ساردنبرغ، في اليوم التالي، مناسبة حول عمل الأطفال رعتها منظمة العمل الدولية وشملت مجموعات من الأطفال ناقشت ما لعمل الأطفال من أثر سلبي على تمتع الأطفال بحقوق الإنسان.
    The Committee is concerned that poor living conditions seriously limit children's enjoyment of their rights in the family, schools and in peer and cultural activities. UN ويساور اللجنة القلق إذ إن ظروف العيش السيئة تحد بشكل خطير من تمتع الأطفال بحقوقهم داخل الأسر والمدارس وفي إطار أنشطتهم مع أقرانهم وفي الأنشطة الثقافية.
    The Committee is concerned that poor living conditions seriously limit children's enjoyment of their rights in the family, in schools, and in peer and cultural activities. UN ويساور اللجنة القلق لأن مستويات المعيشة المتردية تحدّ بشدة من تمتع الأطفال بحقوقهم داخل الأسرة وفي المدارس ومع أقرانهم وفي الأنشطة الثقافية.
    The Committee is concerned that poor living conditions seriously limit children's enjoyment of their rights in the family, schools and in peer and cultural activities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن ظروف المعيشة القاسية تحد بشكل خطير من تمتع الأطفال بحقوقهم داخل الأسرة وفي المدارس وفيما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها أندادهم والأنشطة الثقافية.
    Facilitate children's enjoyment of family unity through putting in place procedures to prevent separation, and in respect of unaccompanied and separated children, facilitate tracing and family reunification with their family members in accordance with the respective child's best interests, with due respect for the national legislation of respective States; UN ' 3` أن تيسر تمتع الأطفال بوحدة الأسرة من خلال تنفيذ إجراءات لمنع الانفصال، وأن تقوم فيما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم، بتيسير التتبع وإعادة لمّ شمل أعضاء الأسرة، وفقاً لمصالح الطفل الفُضلى، مع مراعاة التشريع الوطني للدول المعنية؛
    Facilitate children's enjoyment of family unity through putting in place procedures to prevent separation, and in respect of unaccompanied and separated children, facilitate tracing and family reunification with their family members in accordance with the respective child's best interests, with due respect for the national legislation of respective States; UN `3` أن تيسر تمتع الأطفال بوحدة الأسرة من خلال تنفيذ إجراءات لمنع الانفصال، وأن تقوم فيما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم، بتيسير التتبع وإعادة لمّ شمل أعضاء الأسرة، وفقاً لمصالح الطفل الفُضلى، مع مراعاة التشريع الوطني للدول المعنية؛
    105. The war and the resulting high cost of living have also affected children's enjoyment of the right to education, doing irreparable harm to many children. UN 105 - كذلك أعاقت الحرب وارتفاع تكلفة المعيشة الناجم عنها تمتع الأطفال بالحـق في التعليم مما ألحق أضرارا لا يمكن جبرها بالكثير منهم.
    18. The right to birth registration is closely linked to the realization of many other rights, and has profound consequences for children's enjoyment of their rights with regard to protection, nationality, access to social and health services, and education. UN 18- ويرتبط الحق في تسجيل الولادات ارتباطاً وثيقاً بإعمال العديد من الحقوق الأخرى، وله آثار بالغة في تمتع الأطفال بحقوقهم فيما يتعلق بالحماية والجنسية والحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم.
    (e) Sustainability means ensuring continuity of support to defend children's enjoyment of their rights. UN (ﻫ) الاستدامة تعني ضمان استمرار الدعم للدفاع عن تمتع الأطفال بحقوقهم.
    17. The Committee expresses deep concern that in spite of the establishment of mechanisms to combat it, corruption has attained alarming levels in the State party, directly impacting children's enjoyment of their rights and greatly reducing the funds available notably for education, health care, including access to safe drinking water and child protection. UN 17- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأنه على الرغم من إنشاء آليات لمكافحة الفساد، فإن الفساد مستفحل في الدولة الطرف لدرجة مثيرة للجزع ويؤثر تأثيراً مباشراً على تمتع الأطفال بحقوقهم، ويحد كثيراً من الأموال المتاحة، ولا سيما للتعليم والرعاية الصحية، بما في ذلك الحصول على مياه الشرب وحماية الأطفال.
    59. It was essential to continue to promote the wellbeing of all the world's children by working to eliminate poverty, inequality and other obstacles to children's enjoyment of their rights. UN 59 - وقال في خاتمة بيانه إن من الضروري مواصلة تعزيز رفاه جميع الأطفال في العالم عن طريق العمل على القضاء على الفقر، وعدم المساواة وسائر العوائق التي تحول دون تمتع الأطفال بحقوقهم.
    5. The Committee notes that the effects of the embargo are reflected in the difficult economic and social situation prevailing in the country, which has had repercussions on children's enjoyment of their rights, in particular in the socioeconomic field, and impeding the full implementation of the Convention. UN 5- تلاحظ اللجنة أن آثار الحصار تتجلى في الحالة الاقتصادية والاجتماعية الصعبة السائدة في البلد، والتي كانت لها مضاعفات على تمتع الأطفال بحقوقهم، وبخاصة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي، والتي تعيق تنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملاً.
    14. UNCT stated that a National Commission for the Rights of the Child had been established in 2009, with a mandate to promote, defend and monitor children's enjoyment of their rights and well-being. UN 14- وأشار الفريق القطري إلى أن لجنة وطنية لحقوق الطفل كانت قد أنشئت في عام 2009 وأُنيطت بولاية تعزيز وحماية ورصد تمتع الأطفال بحقوقهم ورفاههم(24).
    Implemented a social protection network in order to limit the impact of poverty on children's enjoyment of their rights; UN تطبيق نظام شبكة الحماية الاجتماعية للحد من تأثير الفقر على تمتع الطفل بحقوقه؛
    B. Indicators contained in laws and legislative enactments for the development of policies guaranteeing children's enjoyment of their full rights UN باء - المؤشرات التي وضعت في القوانين والتشريعات لوضع سياسات تكفل تمتع الطفل بكل حقوقه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more