"children in need" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • الأطفال المحتاجين إلى
        
    • للأطفال المحتاجين
        
    • بالأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • الأطفال الذين هم بحاجة
        
    • الأطفال الذين هم في حاجة إلى
        
    • باﻷطفال المحتاجين إلى
        
    • والأطفال المحتاجين إلى
        
    • الأطفال الذين بحاجة إلى
        
    • للأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • باﻷطفال المحتاجين لحماية
        
    • أطفال بحاجة
        
    • أطفالاً يحتاجون إلى
        
    • والأطفال الذين يحتاجون إلى
        
    • من الأطفال المحتاجين
        
    For several years, more than half of all children in need of special educational support have been receiving integrative education. UN وعلى مدى عدَّة سنوات، يتلقَّى أكثر من نصف جميع الأطفال الذين يحتاجون إلى دعم تعليمي خاص تعليماً اندماجياً.
    AIHRC further noted that children in need of special care, like those with disabilities, are generally neglected in national as well as local planning. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية خاصة، مثل ذوي الإعاقات، مهملون عموماً في عملية التخطيط على الصعيد الوطني والمحلي.
    A mere eight per cent of children in need receive antiretroviral drugs. UN كما أن ثمانية في المائة فقط من الأطفال الذين يحتاجون إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة يحصلون عليها.
    The Committee regrets that the Poverty Reduction Strategy does not address children, specifically children in need of protection and working children. UN وتأسف اللجنة لكون استراتيجية الحد من الفقر لا تعنى بالأطفال، لا سيما الأطفال المحتاجين إلى الحماية والأطفال العاملين.
    Unlocking the potential of teachers who are trained, motivated and supported by strong education systems can greatly enhance their ability to identify children in need and support their learning. UN ويمكن لإطلاق طاقات المدرسين المدربين والمتحمسين الذين تدعمهم نظم تعليمية قوية أن يعزز كثيرا من قدرة هؤلاء المدرسين على التعرف على الأطفال المحتاجين إلى دعم في تعلمهم وتزويدهم بذلك الدعم.
    Furthermore the cultural notion of the extended family often provides a social safety net and support for children in need. UN وفضلاًَ عن ذلك، فإن المفهوم الثقافي للأسرة الممتدة كثيراً ما يوفر شبكة من الأمان الاجتماعي والدعم للأطفال المحتاجين.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive strategy and insufficient government coordination regarding children in need of protection. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود استراتيجية شاملة وقلة التنسيق الحكومي فيما يتعلق بالأطفال الذين يحتاجون إلى الحماية.
    It's very difficult to talk about children in need of education, in a society where every child goes to school as a matter of course. UN من الصعب جدا أن نتحدث عن الأطفال الذين يحتاجون إلى التعليم في مجتمع يذهب فيه كل طفل إلى المدرسة بطبيعة الحال.
    :: There are 15,000 residents in Ghanto city in the Ghanto district of Homs province. Of those 15,000 residents, there are 680 children in need of infant milk, 147 families of martyrs and 325 orphans under the age of 15. UN :: هناك 000 15 مقيم في مدينة الغنطو في منطقة الغنطو بمحافظة حمص، ومنهم 680 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 147 أسرة من أسر الشهداء، و 325 يتيما دون سن 15 عاما.
    :: There are 16,000 residents in Taldo city in the Houla district of Homs province. Of those 16,000 residents, there are 600 children in need of infant milk, 280 families of martyrs, 70 orphans under the age of 15 and 90 disabled persons. UN :: هناك 000 16 مقيم في مدينة تلدو في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 600 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 280 أسرة من أسر الشهداء، و 70 يتيما دون سن 15 عاما، و 90 من ذوي الإعاقة.
    :: There are 22,500 residents in Kafr Laha city in the Houla district of Homs province. Of those 22,500 residents, there are 800 children in need of infant milk, 122 families of martyrs, 300 orphans under the age of 15 and 100 disabled persons. UN :: هناك 500 22 مقيم في مدينة كفر لاها في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 800 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 122 أسرة من أسر الشهداء، و 300 يتيم دون سن 15 عاما، و 100 من ذوي الإعاقة.
    :: There are 17,500 residents in Taltheeb city in the Houla district of Homs province. Of those 17,500 residents, there are 400 children in need of infant milk, 100 families of martyrs, 70 orphans under the age of 15 and 150 disabled persons. UN :: هناك 500 17 مقيم في مدينة تلذهب في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 400 طفل من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 100 أسرة من أسر الشهداء، و 70 يتيما دون سن 15 عاما، و 150 من ذوي الإعاقة.
    :: There are 5,000 residents in Tayba city in the Houla district of Homs province. Of those 5,000 residents, there are 50 children in need of infant milk, 25 families of martyrs, 25 orphans under the age of 15 and 20 disabled persons. UN :: هناك 000 5 مقيم في بلدة الطيبة في منطقة الحولة بمحافظة حمص، ومنهم 50 طفلا من الأطفال الذين يحتاجون إلى حليب الرضع، و 25 أسرة من أسر الشهداء، و 25 يتيما دون سن 15 عاما، و 20 من ذوي الإعاقة.
    In 2006, the scope of the Act was expanded, inter alia, by including child beggars and working children in the category of children in need of care and protection. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    It further enhanced the rights of children and safeguarded their welfare, and also provided for approved homes and approved schools for children in need of protection, and proper remand homes and places of detention for children admitted to legal custody. UN ويضمن الأمر رفاه الطفل كما ينص على توفير مآوٍ ومدارس معتمدة لفائدة الأطفال المحتاجين إلى حماية وعلى إنشاء إصلاحيات وأماكن احتجاز خاصة بالأطفال المودعين قيد الاحتجاز القانوني.
    47. The Committee is concerned at the growing number of children in need for mental health assistance, and about the lack of mental health services for children, including the necessary expertise. UN 47- يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المحتاجين إلى مساعدة في مجال الصحة العقلية، وإزاء نقص خدمات الصحة العقلية الخاصة بالأطفال، بما في ذلك نقص الخبرات اللازمة.
    Triglav Circle Turkish Foundation for children in need of Protection UN المؤسسة التركية للأطفال المحتاجين للحماية
    children in need of care end up crowding special institutions where Government services are usually unable to respond adequately to their most basic health and psychological needs. UN أما مؤسسات الرعاية الخاصة فإنها تزدحم بالأطفال الذين يحتاجون إلى رعاية غير أن تلك الخدمات الحكومية عادة ما تكون غير قادرة على الاستجابة على نحو كافٍ لأكثر احتياجاتهم الصحية والنفسية الأساسية.
    A Foster Care System has been introduced on a pilot basis with a view to promoting the well being of children in need of protection and care. UN أدخل نظام لكفالة الأطفال على أساس تجريبي بغية تعزيز رفاه الأطفال الذين هم بحاجة للحماية والرعاية.
    By itself, however, this project cannot accommodate all the children in need of care. UN لكن هذا المشروع لا يستطيع وحده استيعاب جميع الأطفال الذين هم في حاجة إلى الرعاية.
    The discussions on the UNICEF health strategy, follow-up to ICPD and the policy on children in need of special protection also provided important guidance. UN كذلك قدمت المناقشات حول الاستراتيجية الصحية لليونيسيف ومتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والسياسات الخاصة باﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حماية خاصة، توجيهات هامة.
    An overwhelming majority of these refugees were women and children in need of immediate life-saving assistance. UN وتتشكل الأغلبية العظمى من هؤلاء اللاجئين من النساء والأطفال المحتاجين إلى مساعدة فورية منقذة للحياة.
    The evolution of perspectives based in human rights has also helped UNICEF in recent years to reorient its programme approaches to children in need of special protection. UN ٢٠ - كما أن تطور المنظورات القائمة على حقوق الإنسان قد ساعد اليونيسيف على أن تقوم في السنوات الأخيرة بإعادة توجيه نهجها البرنامجية إلى الأطفال الذين بحاجة إلى حماية خاصة.
    In addition, emphasis has been placed on expanding counselling services for children in need of special protection, strengthening intersectoral partnerships and raising awareness of children's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على توسيع خدمات الإرشاد للأطفال الذين يحتاجون إلى حماية خاصة، وتعزيز الشراكات بين القطاعات وزيادة الوعي بحقوق الطفل.
    I. Oral report on implementation of policies and strategies on children in need of special UN طاء - تقرير شفوي عن تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لحماية خاصة
    It is further concerned at the increasing rate of crime perpetrated by children and that children in need of care and attention are kept in the same institutions as children in conflict with the law. UN كما يساور اللجنة قلق بسبب تزايد معدل الجريمة التي يرتكبها أطفال وبسبب إيداع أطفال بحاجة للرعاية والاهتمام في نفس المؤسسات التي يودع فيها أطفال مخالفون للقانون.
    The Committee is encouraged by the State party's efforts to address the issue of children working and/or living on the streets, including the amendment of the Juveniles Act (Law No. 52 of 2002) which introduced a new definition of child beggars as children in need of protection and care. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    147. All children with disabilities and children in need of special assistance have the right to acquire education corresponding to their abilities. UN 147- ولجميع الأطفال المعوقين والأطفال الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة الحق في الحصول على التعليم الملائم لقدراتهم.
    4. At least 80% of children in need receive ARVs. UN 4 - توفير مضادات الفيروسات الرجعية لما لا يقل عن 80 في المائة من الأطفال المحتاجين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more