However, the Committee regrets that despite these measures, the number of children in street situations has increased and remains an urgent issue in the State party. | UN | غير أن اللجنة تأسف لزيادة عدد أطفال الشوارع على الرغم من هذه التدابير وأن هذه المسألة لا تزال مسألة ملحة في الدولة الطرف. |
34. CRC was alarmed by the increase of children in street situations. | UN | 34- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن انزعاجها لزيادة عدد أطفال الشوارع. |
Furthermore, the Committee is concerned that children in street situations might be treated as offenders. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أطفال الشوارع قد يُعاملون كمجرمين. |
children in street situations were also mentioned by several States, which had put in place programmes to assist them. | UN | وذكرت عدة دول أيضاً الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وبينت أنها وضعت برامج لمساعدتهم. |
This includes children in conflict with the law, children in street situations, minorities and indigenous children, and unaccompanied children. | UN | وتشمل هذه الفئة الأطفال المخالفين للقانون وأطفال الشوارع وأطفال الأقليات والشعوب الأصلية والأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
In addition, the Committee is concerned at the institutionalization of children in street situations in the State party. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء إيداع أطفال الشوارع في المؤسسات في الدولة الطرف. |
Please also indicate whether children in street situations and homeless children can still be criminalized. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كان أطفال الشوارع والأطفال المشردون لا يزالون يتعرضون للتجريم. |
The Committee is furthermore concerned at the highly insufficient holding capacity of shelters for children in street situations. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء عدم توفر مراكز كافية لإيواء أطفال الشوارع. |
Child labour and children in street situations | UN | عمل الأطفال وظاهرة أطفال الشوارع |
However the Committee is deeply concerned at the limited impact of the programme, given the large number of children in street situations in the State party and the fact that a number of those children are treated as criminals, instead of being considered as victims. | UN | إلا أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء محدودية أثر هذا البرنامج، نظراً لكثرة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف، ولمعاملة عدد من هؤلاء الأطفال كمجرمين، بدلاً من اعتبارهم ضحايا. |
The Committee welcomes the initiatives taken by the State party to ensure that children in street situations may exercise their rights. | UN | 72- ترحب اللجنة بالمبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تمكين أطفال الشوارع من ممارسة حقوقهم. |
58. The Committee is concerned at the increasing number of children in street situations in the State party, who face high levels of vulnerability to crime, abuse and exploitation. | UN | 58- تشعر اللجنة بالقلق إزاء زيادة عدد أطفال الشوارع في الدولة الطرف الذين يتعرضون بشدة للجريمة والاعتداء والاستغلال. |
This includes discrimination based on prejudices towards commercially sexually exploited children, children in street situations or children in conflict with the law or based on children's clothing and behaviour. | UN | ويشمل ذلك التمييزَ القائم على الأحكام المسبقة تجاه الأطفال المستغلين جنسياً لأغراض تجارية أو أطفال الشوارع أو الأطفال الجانحين، أو على زيّ الأطفال وسلوكهم. |
Children who inject drugs are often those in most difficult circumstances, including children in street situations and without parental care. | UN | والأطفال الذين يحقنون أنفسهم بالمخدرات هم في الغالب الذين يمرون بأصعب الظروف، ومنهم أطفال الشوارع والأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية. |
The Committee expresses particular concern that children in street situations are often used as sex workers and introduced to intravenous drug use by criminal groups. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة لأن أطفال الشوارع كثيراً ما يُشَغَلُون بصفتهم عاملين في مجال الجنس وتستدرجهم الجماعات الإجرامية لتعاطي المخدرات بالحقن. |
The Committee is also concerned that children in street situations under the age of criminal responsibility have been arrested and detained by the Afghan National Police. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن أطفال الشوارع الذين هم دون سن المسؤولية الجنائية يتعرضون للتوقيف والاحتجاز من قبل الشرطة الوطنية الأفغانية. |
Further, the Committee expresses concern at reports of challenges facing many children in street situations in obtaining identification documentation. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير عن التحديات التي يواجهها العديد من أطفال الشوارع في الحصول على وثائق الهوية. |
children in street situations have experienced great deprivation and rights violations. | UN | إن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع قد عانوا قدراً كبيراً من الحرمان ومن انتهاكات لحقوقهم. |
She stated that children in street situations should not be treated as delinquents, but that they should instead be provided with preventive and rehabilitative services. | UN | وصرحت بعدم وجوب معاملة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع كجانحين، بل تزويدهم بدلاً من ذلك بخدمات الوقاية وإعادة التأهيل. |
It is also concerned at the existence of discrimination towards children with disabilities, children in street situations and children of undocumented migrant parents. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء وجود التمييز ضد الأطفال المعوقين وأطفال الشوارع وأطفال المهاجرين غير الشرعيين. |
It was essential to ensure that care structures were built for children in street situations and addressed health and protection issues related to children in the streets. | UN | ومن الضروري ضمان بناء هياكل الرعاية الصحية لأطفال الشوارع ومعالجة قضايا الصحة والحماية المتعلقة بأطفال الشوارع. |
Investing in children in street situations is essential to building a society that respects human dignity, because every child counts. | UN | إن الاهتمام بالأطفال الذين يعيشون في الشوارع مسألة أساسية لبناء مجتمع يحترم كرامة الإنسان لأن كل طفل له قيمته. |
68. The High Commissioner recommends specialized support for children in street situations. | UN | 68- وتوصي المفوضة السامية بتقديم الدعم المتخصص للأطفال الذين يعيشون في الشوارع. |
(c) In coordination with NGOs, provide children in street situations with necessary protection, adequate health-care services, education and other social services; | UN | (ج) توفير الحماية اللازمة لأطفال الشوارع وما يناسبهم من خدمات الرعاية الصحية وخدمات التعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى، بالتنسيق مع منظمات غير حكومية؛ |
However, the Committee regrets the absence of measures and programmes targeting more particularly girls, children in street situations, children in residential care, and children of refugees and asylum seekers. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن أسفها لغياب تدابير وبرامج تستهدف الفتيات على وجه الخصوص والأطفال الذين يعيشون في الشوارع والأطفال المقيمين في مراكز الرعاية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء. |