"children living with" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المصابين
        
    • للأطفال الذين يعيشون مع
        
    • الأطفال ذوي
        
    • للأطفال المصابين
        
    • والأطفال المصابين
        
    • الأطفال الذين يعانون
        
    • بالأطفال المصابين
        
    • الأطفال الذين يحملون
        
    • الطفل المصاب
        
    One reason is that there is limited research and development of drugs specifically for the treatment of children living with HIV. UN وأحد أسباب ذلك وجود بحث إنمائي محدود في مجال العقاقير، وخاصة بالنسبة لعلاج الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    For example, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others emphasized that children living with HIV or from families where a parent was living with HIV often faced discrimination in school and society. UN فقد أكدت اليونيسيف وجهات أخرى، على سبيل المثال، أن الأطفال المصابين بالفيروس أو المنتمين إلى أسر يكون فيها أحد الوالدين مصاباً به يعانون في كثير من الأحيان من التمييز في المدرسة والمجتمع.
    Reaching children living with or affected by HIV UN الوصول إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه
    The relative density of children living with one parent in all households based on the sex of the head of household UN الحجم النسبي للأطفال الذين يعيشون مع أحد والديهم إلى حجم جميع الأسر المعيشية، بحسب جنس رب الأسرة المعيشية
    Additionally, special provision had been made for the integration of children living with disabilities into the educational system. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    However, greater efforts were still required to improve paediatric treatment for children living with HIV and AIDS. UN ومع ذلك، يتعين بذل جهود أكبر لتحسين العلاج المقدم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    children living with HIV, for example, are significantly less likely to receive treatment than HIV-positive adults. UN فاحتمالات حصول الأطفال المصابين بالفيروس على العلاج أقل بكثير من احتمالات حصول البالغين المصابين عليه.
    The Committee is also concerned at de facto discrimination of children living with HIV/AIDS in schools. UN ويساور اللجنة القلق إزاء التمييز الفعلي في المدارس ضد الأطفال المصابين بالفيروس.
    24. The world is failing to address the needs of children living with HIV. UN 24 - لم يستطع العالم تلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    However, efforts to address the needs of children living with HIV or living in households affected by HIV through comprehensive protection, care and support interventions have not achieved broad coverage. UN غير أن الجهود المبذولة، من خلال أنشطة الحماية والرعاية والدعم الشاملة، لتلبية احتياجات الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو الذين يعيشون في أسر متأثرة بالفيروس لا تغطي نطاقا واسعا.
    UNAIDS was requested to undertake a gap analysis on paediatric treatment, care and support, with specific, time-bound targets for getting all children living with HIV on treatment. UN وطُلب إلى البرنامج المشترك إجراء تحليل للفجوة فيما يتعلق بعلاج الأطفال، ورعايتهم ودعمهم، مع أهداف محددة، وفي إطار زمني محدد لعلاج جميع الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The companies provide in kind supplies enabling the organization and its local partners to provide essential diabetes education and care to children living with diabetes in developing countries. UN وتقدم الشركات تبرعات عينية تمكن المنظمة وشركائها المحليون من تقديم التوعية الأساسية بمرض السكري والرعاية إلى الأطفال المصابين بالمرض في البلدان النامية.
    Improve access by children living with HIV/AIDS to quality care, support and treatment. UN :: تحسين فرص حصول الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على خدمات الرعاية والدعم والعلاج الجيدة النوعية.
    The number of children living with HIV thanks to antiretroviral therapy is now increasing. UN ويزداد الآن عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يظلون أحياء بفضل العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Pharmaceutical companies have been reluctant to undertake research and development into medicines for children living with HIV. UN وما تزال شركات المستحضرات الصيدلانية راغبة عن الاضطلاع بالبحث والتطوير في مجال أدوية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The boats provide education for two to three years, after which children living with sedentary relatives can gain admission to Government primary schools. UN وتقدم القوارب التعليم طوال سنتين أو ثلاث، يمكن بعد ذلك للأطفال الذين يعيشون مع أقارب مستقري الإقامة الحصول على القبول في المدارس الابتدائية الحكومية.
    In this regard, the Committee reminds the State party that ensuring an adequate standard of living to children living with their families in the Tindouf province falls under its responsibility; and UN وفي هذا الصدد، تُذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن ضمان مستوى معيشي لائق للأطفال الذين يعيشون مع أسرهم في ولاية تندوف يندرج في دائرة مسؤوليتها؛
    The opportunities of preferences that can be applied in the case of children living with disabilities are presented in connection with other articles. UN أما فرص الأفضليات التي يمكن تطبيقها في حالة الأطفال ذوي الإعاقة، فتُعرض في سياقات تتصل بمواد أخرى.
    There has also been established the Baylor Children's Clinic with the assistance of Bristol Myers Squib, which provides clinical care for children living with HIV and it provides support to mothers of the children living with HIV. UN كما تم إنشاء عيادة بايلور للأطفال بمساعدة بريستول مايرز سكويب، التي توفر الرعاية السريرية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقدم الدعم لأمهاتهم.
    Improved detection, reporting and follow-up will be necessary to safeguard the lives of women and children living with HIV. UN وسيكون تحسين الكشف عن الإصابة والإبلاغ والمتابعة ضروريا لصون حياة النساء والأطفال المصابين بالفيروس.
    There has also been a greater focus on engaging vulnerable and marginalized groups of boys and girls including children living with disabilities, children belonging to ethnic minorities and children exposed to or at risk of sexual exploitation. UN وهناك أيضا تركيز متزايد على إشراك المجموعات الضعيفة والمهمشة من الفتيان والفتيات بمن فيهم الأطفال الذين يعانون من الإعاقة، والأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية، والأطفال المعرضون للاستغلال الجنسي أو لخطر التعرض له.
    However, the Committee regrets the lack of data on issues relating to children living with HIV/AIDS. UN بيد أن اللجنة تأسف للافتقار إلى بيانات عن المسائل المتعلقة بالأطفال المصابين بمرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    This means that 70 per cent of adults and 80 per cent of children living with HIV in the world, are to be found in Africa, which is home to 10 per cent of the world's population. UN وهذا يعني أن 70 في المائة من البالغين و80 في المائة من الأطفال الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية في العالم يعيشون في أفريقيا التي هي موطن10 في المائة من سكان العالم.
    Participants raised the situation of children affected by HIV/TB co-infection, stressing that paediatric drug formulations were not available and calling for further investment and collaboration with pharmaceutical companies and research institutes in order to preserve the life and dignity of children living with HIV or HIV/TB co-infection. UN وأثار المشاركون مسألة حالة الطفل المصاب بفيروس نقص المناعة البشرية وداء السل، مشددين على أن مستحضرات الأدوية الخاصة بالأطفال غير متاحة ودعوا إلى زيادة الاستثمارات والتعاون مع الشركات الصيدلانية ومعاهد البحث من أجل الحفاظ على حياة وكرامة الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو بفيروس نقص المناعة البشرية وداء السل معاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more