"children placed in" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المودعين في
        
    • الأطفال المودعون في
        
    • للأطفال المودعين في
        
    • الأطفال الذين يودعون في
        
    • بالأطفال المودعين في
        
    • اﻷطفال الموضوعين تحت
        
    • الأطفال المحاطين
        
    • للأطفال الذين يودعون في
        
    • الأطفال المقيمين في
        
    • الأطفال المودعين لدى
        
    • الأطفال المودَعين في
        
    • إلى الأطفال المودعين
        
    • والأطفال الذين يودعون
        
    • والأطفال المودعون في
        
    The Committee is further concerned about the quality of care and living conditions of children placed in institutions. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء نوعية الرعاية المقدمة إلى الأطفال المودعين في مؤسسات وظروف معيشتهم فيها.
    The SPT recommends that a number of calls be increased bearing in mind the age of the children placed in that Centre. UN واللجنة الفرعية توصي بالزيادة في عدد المكالمات أخذاً بعين الاعتبار سن الأطفال المودعين في ذلك المركز.
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.
    children placed in institutions UN الأطفال المودعون في مؤسسات الرعاية
    However, the Committee remains concerned that progress has still not been made in reducing the large number of abandoned and homeless children, the number of children placed in institutions, and the conditions in those institutions. UN إلا أن اللجنة لا يزال يساورها القلق لعدم إحراز أي تقدم في تخفيض العدد الكبير للأطفال المهملين والمشردين، وعدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وتعرب عن قلقها إزاء الأوضاع السائدة في هذه المؤسسات.
    Which leads to the increase in the number of children placed in residential care institutions. UN مما أدى إلى ازدياد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات الرعائية.
    Number of children placed in residential care institutions contracted by the Ministry of Social Affairs by governorate UN عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية المتعاقدة مع وزارة الشؤون الاجتماعية حسب المحافظة
    The Committee urges the Holy See to adopt a policy for the de-institutionalization of children placed in Catholic institutions and for the reunification of children with their families, where possible. UN 53- تحثّ اللجنة الكرسي الرسولي على اعتماد سياسة من أجل تأهيل الأطفال المودعين في منظمات كاثوليكية خارج مؤسسات إصلاحية ومن أجل لمّ شمل الأطفال بأسرهم، متى أمكن.
    CoE-Commissioner was concerned at the disproportionate representation of Roma children among children placed in institutional care. UN 26- أعرب مفوض حقوق الإنسان عن قلقه إزاء التمثيل المفرط لأطفال الروما بين الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية.
    37. JS12 noted an increase in the number of children placed in institutions and a decrease in the number of adoptions owing to various obstacles created in adoption process. UN 37- وأفادت الورقة المشتركة 12 بحدوث ارتفاع في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية وانخفاض في عدد حالات التبني بسبب العوائق المختلفة التي تكتنف عملية التبني.
    The Committee also regrets the limited information and data on children placed in alternative care, particularly regarding an evaluation of the quality of care and the review of placement, including informal forms of alternative care. UN كما تأسف اللجنة لمحدودية المعلومات والبيانات المتوفرة عن الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، ولا سيما فيما يتعلق بتقييم نوعية الرعاية ومراجعة حالات الإيداع، بما في ذلك الأشكال غير الرسمية للرعاية البديلة.
    617. The Committee, while noting efforts to improve foster care and the slight reduction in the number of children placed in institutions, is concerned that this number is still very high. UN 617- مع أن اللجنة تلاحظ الجهود المبذولة لتحسين كفالة الأطفال والانخفاض الطفيف في عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، فإنها تشعر بالقلق لأن هذا العدد لا يزال مرتفعاً.
    22. The Committee recommends that, for children placed in institutions, consideration be given to the following: UN 22- توصي اللجنة، بصدد الأطفال المودعين في مؤسسات، بالنظر في العوامل التالية:
    The Committee further recommends that the State party ensure that the situation of children placed in institutions is periodically monitored and establish an independent and easily accessible complaintmonitoring mechanism for those children. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل مراقبةً دورية لوضع الأطفال المودعين في المؤسسات، وأن تنشئ آلية مستقلة لرصد الشكاوى يستطيع هؤلاء الأطفال الوصول إليها بسهولة.
    311. The Committee is concerned about the large number of children placed in institutions, especially those with slight mental disabilities. UN 311- وتلاحظ اللجنة بقلق العدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، ولا سيما المصابين بحالات قصور عقلي بسيطة.
    21. The Committee is concerned about the large number of children placed in institutions, especially those with slight mental disabilities. UN 21- واللجنة منشغلة إزاء العدد الكبير من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية، ولا سيما المصابين بحالات قصور عقلي بسيطة.
    We hope to achieve our goal through a variety of projects aimed at reducing the number of children placed in institutions by supporting their families and relatives, by developing social services and by training social agents. UN نأمل في تحقيق أهدافنا وطائفة متنوعة من المشاريع تستهدف تخفيض عدد الأطفال المودعين في مؤسسات وذلك بتقديم الدعم لأسرهم وأقربائهم وباستحداث خدمات اجتماعية وبتدريب مساعدين مجتمعيين.
    CRC expressed concern about the low quality of care and treatment provided to children placed in institutions or foster care. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني نوعية الرعاية والمعاملة التي يحصل عليها الأطفال المودعون في مؤسسات أو لدى أسر حاضنة.
    Information should also be provided on specific measures adopted for children placed in institutions for treatment, care or protection, including in judicial or administrative proceedings. UN وينبغي تقديم معلومات أيضا عن التدابير المحددة المعتمدة للأطفال المودعين في مؤسسات للعلاج أو الرعاية أو الحماية، بما في ذلك الإجراءات القضائية أو الإدارية.
    CRC was alarmed that many of the children placed in residential care were in fact not orphans and that a large number of children are customarily placed in residential institutions. UN 35- وأعربت لجنة حقوق الإنسان عن جزعها لأن كثيراً من الأطفال الذين يودعون في مرافق للرعاية ليسوا من الأيتام وأن عدداً كبيراً من الأطفال يوضعون تقليدياً في مؤسسات الرعاية.
    52. With regard to children placed in social institutions, measures to reduce the number of children taken into care would be strengthened, with the emphasis shifting to prevention and early support services. UN 52- وفيما يتعلق بالأطفال المودعين في المؤسسات الاجتماعية، سوف تُعزَّز التدابير الرامية إلى خفض عدد الأطفال المشمولين بالرعاية، مع نقل التركيز إلى خدمات الوقاية والدعم المبكر.
    The Committee recommends that the system of foster care be carefully monitored in order to eliminate any possible acts of abuse against the children placed in such care. UN ١٠٠١- وتوصي اللجنة بأن يُرصد نظام الكفالة بعناية قصد القضاء على أية أفعال اعتداء محتملة على اﻷطفال الموضوعين تحت هذه الكفالة.
    (b) Undertake a study to assess the situation of children placed in different forms of alternative care, including their living conditions and the services provided, and introduce corrective measures aiming at reducing the number of children in institutions and improving other forms of alternative care; UN (ب) أن تضطلع بدراسة لتقييم أوضاع الأطفال المحاطين بأشكال مختلفة من الرعاية البديلة؛ بما في ذلك أوضاعهم المعيشية والخدمات المقدمة إليهم وأن تعمل على اتخاذ التدابير التصحيحية الرامية إلى الحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات وتحسين أشكال الرعاية البديلة؛
    For children placed in institutions with ill-trained, ill-paid and often frustrated staff, in an environment of stigmatizing attitudes in the community, there are increased risks of physical violence and of verbal and emotional abuse. UN ويتزايد خطر التعرض للعنف الجسدي والاعتداء الشفوي والعاطفي بالنسبة للأطفال الذين يودعون في مؤسسات بها موظفون حصلوا على تدريب سيء ويتقاضون مرتبات متدنية ويعانون من الحرمان في الغالب، في بيئة يسود فيها الوصم في المجتمع.
    In addition, a complaint mechanism should be available and accessible for children placed in institutions. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي توفير آلية لتقديم الشكاوى وتيسير لجوء الأطفال المقيمين في مؤسسات إليها.
    It reiterates its concern about the quality of care services provided to children placed in foster families (kafalah), and the lack of proper regulations and monitoring mechanisms for children placed under the kafalah system. UN وتعرب مجدداً عن قلقها إزاء نوعية خدمات الرعاية التي تُقدَّم إلى الأطفال المودعين لدى أسر حاضنة (نظام الكفالة)، وإزاء عدم وجود نظم وآليات رصد مناسبة تتعلق بالأطفال الخاضعين لنظام الكفالة.
    424. The Committee continues to be deeply concerned at the high number of children placed in institutions, and at the lack of the possibility of having the placement decision reviewed by a civil court. UN 424- لا تزال اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الأطفال المودَعين في مؤسسات وإزاء الافتقار إلى إمكانية إعادة النظر، من قِبل محكمة مدنية، في قرار الإيداع.
    Children living and/or working on the street and children placed in care institutions may also be in a particularly vulnerable situation, potentially becoming victims of enforced disappearance. UN وقد يُقحم الأطفال الذين يعيشون و/أو يعملون في الشوارع، والأطفال الذين يودعون مؤسسات الرعاية، أيضاً في أوضاع تؤدي إلى استضعافهم بشكل خاص بما قد يؤول إلى الزج بهم في عداد ضحايا الاختفاء القسري.
    This system should cover all children up to the age of 18 years with specific emphasis on those belonging to the most disadvantaged groups, including children belonging to ethnic minority groups, children in poverty, children living in remote and border areas, disabled children, street children and children placed in institutions. UN وينبغي أن يغطي هذا النظام جميع الأطفال حتى سن 18 عاماً وأن يركز بصفة خاصة على الأطفال المنتمين لأشد الفئات حرماناً، بمن فيهم أطفال مجموعات الأقليات الإثنية، والأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر، والأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية وحدودية، والأطفال المعوقون وأطفال الشوارع والأطفال المودعون في مؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more