"children present" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال الموجودين
        
    • الأطفال المجندين
        
    • الطفل تشكل
        
    • الأطفال الحاضرين
        
    (vii) To maintain and expand the ILO complaints mechanism to develop a more open monitoring function, accessible for all children present in the ranks of armed forces and groups; UN ' 7` على تعهد وتوسيع آلية تقديم الشكاوى التابعة لمنظمة العمل الدولية لوضع مهمة رصد أكثر انفتاحا، ومتاحة لجميع الأطفال الموجودين في صفوف القوات والجماعة المسلحة.
    Germany welcomes and fully supports this timely initiative to re-energize international efforts to create a world fit for children, and I would like to particularly welcome all children present here today. UN وترحب ألمانيا بهذه المبادرة الحسنة التوقيت لإعادة تنشيط الجهود الدولية لإنشاء عالم صالح للأطفال وتؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة، وأود أن أرحب ترحيبا خاصا بجميع الأطفال الموجودين هنا اليوم.
    (i) To take the necessary actions towards the unconditional demobilization of all children present in any capacity in its armed forces and to prevent any further recruitment of children, and in the meantime, ensure that children do not directly take part in hostilities; UN ' 1` اتخاذ الإجراءات اللازمة نحو القيام دون شرط بتسريح جميع الأطفال الموجودين في صفوف قواتها المسلحة أيا كانت صفتهم، ومنع أي عمليات جديدة لتجنيد الأطفال، وفي نفس الوقت، كفالة عدم مشاركة الأطفال بشكل مباشر في أعمال القتال؛
    The Special Representative is concerned at the continued threat from the remaining armed groups in the Democratic Republic of the Congo, and at the high numbers of children present in their ranks. UN 54- ويساور الممثلة الخاصة القلق إزاء التهديد المستمر الذي تمثله الجماعات المسلحة المتبقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإزاء ارتفاع أعداد الأطفال المجندين في صفوف هذه الجماعات.
    19. The Committee is concerned that the budgets allocated for children present a very low percentage of the gross domestic product (GDP) and that it is unclear whether and to what extent budget allocations are provided for children belonging to vulnerable groups and/or living in rural and remote areas. UN 19- ينتاب اللجنة قلق من أن الميزانية المخصصة لشؤون الطفل تشكل نسبة مئوية متدنية جداً من الناتج المحلي الإجمالي وأنه ليس هناك ما يوضح ما إذا كانت اعتمادات من الميزانية تخصص للأطفال المنتمين إلى الفئات المستضعفة و/أو القاطنين في المناطق الريفية والنائية وإلى أي حد.
    1551. The plenary session was informal and dynamic, and many of the children present (from Albania, Belgium, Canada, Mali, Mexico, the Netherlands, Peru, the Philippines, and the United Kingdom) took the floor to respond to the statements made by various speakers. UN 1551- وكانت الجلسة العامة غير رسمية ودينامية، وتكلم فيها كثير من الأطفال الحاضرين (من ألبانيا وبلجيكا وبيرو والفلبين وكندا ومالي والمكسيك والمملكة المتحدة وهولندا) للرد على بيانات مختلف المتكلمين.
    Furthermore, the Committee recommends the State party to establish a central data collection system in order to identify and register all children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات بغرض تحديد هوية جميع الأطفال الموجودين داخل إقليمها الذين قد يكونوا جُندوا أو استُخدِموا في أعمال قتالية وتسجيلهم.
    Further, dialogue with militia leaders aimed at completing the withdrawal of all children present in military groups continue in the context of the national disarmament, demobilization and reintegration plan. UN إضافة إلى ذلك، لا يزال الحوار الجاري مع زعماء المليشيات الذي يهدف إلى إكمال سحب جميع الأطفال الموجودين في الجماعات العسكرية مستمرا في إطار خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الوطنية.
    Sources at the site alleged that the children present in the mine were all active or former child soldiers who worked on behalf of their UPC commanders. UN وتزعم مصادر موجودة في الموقع أن الأطفال الموجودين في المنجم هم جميعا جنود أطفال في الخدمة أو جنود سابقين عملوا من قبل باسم قادة الاتحاد.
    He urged Member States to ratify and implement the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, and noted that each State bore primary responsibility for ensuring that the rights of all children present in their territory were respected at all times, including in times of conflict. UN وتشجع الدول الأعضاء على تصديق وتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وتشير إلى أن كل دولة تتحمل مسؤولية رئيسية في الحرص في كل وقت، بما في ذلك في فترات النزاع، على احترام حقوق جميع الأطفال الموجودين على أراضيها.
    JS4 recommended that Myanmar release immediately all children present in its military ranks and criminally prosecute those responsible for their recruitment. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 ميانمار بالإفراج فوراً عن جميع الأطفال الموجودين في صفوف جيشها ومقاضاة المسؤولين عن تجنيدهم جنائياً(129).
    Here the Group observed significant numbers of children present in the FARDC integrated brigade, in particular at Kilolirwe and Kitchanga, under the control of 22nd sector FARDC Commander Colonel Innocent Kabundi. UN وهنا، لاحظ الفريق أعداداً كبيرة من الأطفال الموجودين في اللواء المتكامل للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في كيلوليروي وكيتشانغا، تحت سيطرة قائد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في القطاع 22 الكوماندر كولونيل إينوسانت كابوندي.
    (iii) Take the necessary actions towards the identification and unconditional demobilization of all children present in any capacity in its armed forces and, in the meantime, ensure that no children in its armed forces take part in hostilities; UN ' 3` اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحديد هوية جميع الأطفال الموجودين في صفوف قواتها المسلحة أيا كانت صفتهم، والقيام دون شرط بتسريحهم جميعا، وفي الوقت نفسه، كفالة عدم مشاركة أي طفل يوجد في صفوف قوتها المسلحة في الأعمال العدائية؛
    The release of children present within FARDC has been frequently obstructed, and child protection partners have been denied access to brassage centres by some FARDC commanders in order to identify and separate children. UN وكثيرا ما تُعرقَل عملية تسريح الأطفال الموجودين في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، إذ يقوم بعض قادة تلك القوات بمنع الشركاء في حماية الأطفال من الوصول إلى مراكز الدمج لتحديد هوية الأطفال وتسريحهم.
    During the reporting period, the Afghan and Chadian security forces signed action plans to release children present in their units and put in place the legal safeguards and practical protocols necessary to prevent the recruitment and use of children. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقّعت قوات الأمن الأفغانية والتشادية خطط عمل لإطلاق سراح الأطفال الموجودين في وحداتهم ووضعتا الضمانات القانونية وأصدرتا البروتوكولات العملية اللازمة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال.
    The Committee regrets the absence of information on the measures taken to establish a central data collection system in order to identify and register all children present within its jurisdiction who may have been recruited or used in hostilities, as previously recommended by the Committee (CRC/C/OPAC/USA/CO/1, para. 11, 2008). UN 18- تأسف اللجنة لعدم توافر أي معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات بغية تحديد هوية جميع الأطفال الموجودين ضمن ولايتها الذين يحتمل أنهم جنّدوا أو استخدموا في أعمال عدائية، طبقاً لما أوصت به اللجنة سابقاً (CRC/C/OPAC/USA/CO/1، الفقرة 11، 2008).
    60. All non-State parties in Myanmar, many of whom have been listed for five years in my annual reports and are therefore persistent perpetrators, are urged to immediately halt and prevent the recruitment of children and to release all children present in their ranks in cooperation with the country task force on monitoring and reporting. UN 60 - وجميع الأطراف غير التابعة للدولة في ميانمار، والتي أدرج العديد منها لمدة خمس سنوات في تقاريري السنوية، ومن ثم فهي تعتبر من الجناة المتمادين، مدعوة لأن توقف فورا وتمنع تجنيد الأطفال وتطلق سراح جميع الأطفال الموجودين في صفوفها بالتعاون مع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ.
    (c) Requesting him to ensure that a child protection capacity is preserved in phasing out the activities of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN), with a view to facilitating, inter alia, the discharge of all children present in the containment camps; UN (ج) يطلب إليه ضمان الإبقاء على وحدة لحماية الطفل أثناء الإنهاء التدريجي لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في نيبال وذلك بغية تحقيق أهداف من ضمنها تيسير تسريح جميع الأطفال الموجودين في مخيمات التجميع؛
    (e) Work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address serious violations against children, in particular the finalization of the Action Plan to release children present in the FARDC and to prevent further recruitment, with the support of the Monitoring and Reporting Mechanism; UN (هـ) العمل بشكل وثيق مع الحكومة لضمان تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنع مواصلة تجنيدهم، بدعم من آلية الرصد والإبلاغ؛
    164. The Committee is concerned that the budgets allocated for children present a very low percentage of the gross domestic product (GDP) and that it is unclear whether and to what extent budget allocations are provided for children belonging to vulnerable groups and/or living in rural and remote areas. UN 164- ينتاب اللجنة قلق من أن الميزانية المخصصة لشؤون الطفل تشكل نسبة مئوية متدنية جداً من الناتج المحلي الإجمالي وأن ليس هناك ما يوضح ما إذا كان يتم تخصيص اعتمادات من الميزانية للأطفال المنتمين إلى الفئات المستضعفة و/أو القاطنين في المناطق الريفية والنائية وإلى أي حد يتم ذلك.
    280. The plenary session was informal and dynamic, and many of the children present (from Albania, Belgium, Canada, Mali, Mexico, the Netherlands, Peru, the Philippines, and the United Kingdom) took the floor to respond to the statements made by various speakers. UN 280- وكانت الجلسة العامة غير رسمية ودينامية، وتكلم فيها كثير من الأطفال الحاضرين (من ألبانيا وبلجيكا وبيرو والفلبين وكندا ومالي والمكسيك والمملكة المتحدة وهولندا) للرد على بيانات عدد من المتكلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more