"children residing" - Translation from English to Arabic

    • الأطفال المقيمين
        
    • للأطفال المقيمين
        
    • الأطفال المودعين
        
    • الأطفال المقيمون
        
    The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas. UN ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية.
    All children residing in San Marino, including on a temporary basis, were provided with a free education. UN وجميع الأطفال المقيمين في سان مارينو، بما في ذلك على أساس مؤقت، يحصلون على تعليم مجاني.
    JS7 stated that there was no comprehensive list of care institutions and integrated statistics on the number of children residing in those institutions. UN 47- وأفادت الورقة المشتركة 7 عن عدم وجود قائمة شاملة لمؤسسات الرعاية وإحصاءات متكاملة عن عدد الأطفال المقيمين في تلك المؤسسات.
    Now that peace and stability have returned to the border areas, the Government has been able to provide education for the children residing there. UN والآن، وقد عاد السلام والاستقرار إلى المناطق الحدودية، تمكنت الحكومة من توفير التعليم للأطفال المقيمين في تلك المناطق.
    With regard to children residing in prison with their mothers, the Committee notes that women with children are separated from the general prison population, but expresses its concern about overcrowding, poor conditions of detention and inadequate staff. UN وبخصوص الأطفال المودعين في السجن مع أمهاتهم، تلاحظ اللجنة فصل الأمهات عن باقي نزيلات السجن، ولكنها تعرب عن قلقها إزاء حالة الاكتظاظ، وظروف الاحتجاز السيئة وقلة عدد الموظفين.
    961. While noting the high number of migrant workers in the State party, and particularly the estimated number of undocumented workers and the weak protection against exploitation and abuse provided to them, the Committee is concerned at the situation and vulnerability of their children residing in Jordan. UN 961- إذ تلاحظ اللجنة ارتفاع عدد العمال المهاجرين في الدولة الطرف، وخاصة عدد العمال غير الحائزين وثائق رسمية وضعف حمايتهم من الاستغلال ومن الاعتداء، فإنها تشعر بالقلق من هذا الوضع ومن المخاطر التي يتعرض لها الأطفال المقيمون في الأردن.
    In particular, the Committee on the Rights of the Child was concerned about discrimination against children residing in the overseas departments and territories, asylum-seeking and refugee children and children from minority groups. UN وقد أعربت لجنة حقوق الطفل على وجه الخصوص عن قلقها إزاء التمييز الممارس ضد الأطفال المقيمين في مقاطعات وأقاليم ما وراء البحار، وطالبي اللجوء، والأطفال اللاجئين، والأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات.
    This means that the government must ensure that all children residing in St. Maarten, who are aged from four to twelve years of age and who should be attending school, are in fact given access to formal education. UN ويعني هذا أنه يجب على الحكومة أن تضمن لجميع الأطفال المقيمين في سانت مارتن الذين تتراوح أعمارهم بين 4 سنوات و12 سنة والذين يتوقع التحاقهم بالمدرسة، إمكانية دخول التعليم الرسمي فعلياً.
    These estimates took into account the number of children residing in the Grand Duchy of Luxembourg and the past experience of existing childcare facilities. UN وقدرت هذه الاحتياجات استنادا إلى عدد الأطفال المقيمين في دوقية لكسمبرغ الكبرى وتجربة مراكز الاستقبال العاملة في الميدان.
    The Syrian legislature also protects children residing in the territory of the State, without distinction as to race, origin, religion or nationality and without any form of discrimination between them and Syrian children. UN كما حمى المشرع السوري الأطفال المقيمين على أرض الدولة بغض النظر عن العرق أو الأصل أو الدين أو الجنسية ودون أي تفريق بينهم وبين الأطفال السوريين.
    The extent to which female genital mutilation is practiced in respect of children residing in Norway is uncertain, and documenting cases poses major challenges. UN وليس متيقناً من مدى ممارسة عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في حالة الأطفال المقيمين في النرويج، ويطرح توثيق الحالات في هذا الصدد تحديات كبيرة.
    558. children residing permanently in Finland have an obligation to go to school. UN 558- إن الأطفال المقيمين بصورة دائمة في فنلندا ملزمون بالإلحاق بالمدرسة.
    These rockets damaged homes and schools, landed in public places frequented by children, such as playgrounds, and caused high levels of prolonged anxiety among children residing there. UN وألحقت هذه الصواريخ أضرارا بالمنازل والمدارس، وسقطت في أماكن عامة يرتادها الأطفال مثل الملاعب، وتسببت في حدوث مستويات عالية من الجزع طويل الأمد لدى الأطفال المقيمين هناك.
    Meaning that children residing outside the country based on a legal residence card, should get a copy for entrance to Lebanon and residing in it by registration on their parents cards. UN وهذا يعني أن على الأطفال المقيمين خارج البلاد بموجب بطاقة إقامة قانونية أن يستحصلوا على نسخة دخول إلى لبنان والإقامة فيه فيسجلون على بطاقة ذويهم.
    474. While noting that the verification process of refugees in camps in Nepal has commenced, the Committee is nevertheless concerned at the slow rate of this process and the serious and negative impact this has on the rights of children residing in these camps, particularly given that repatriation will begin only once all refugees have been verified. UN 474- تحيط اللجنة علماً ببدء عملية التحقق من اللاجئين في المخيمات في نيبال، غير أنها تشعر مع ذلك بالقلق إزاء بطء وتيرة هذه العملية وخطورة العملية وأثرها السلبي على حقوق الأطفال المقيمين في هذه المخيمات، ولا سيما نظراً إلى أن إعادة اللاجئين إلى أوطانهم لن تبدأ إلا بعد التحقق من جميع اللاجئين.
    36. The Committee recommends that immediate steps be taken to ensure that all children residing within the territory of the State party, regardless of their ethnic origin or the status of their parents, are able to go to school and are protected from discrimination. UN 36- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير فورية لضمان أن يتمكن من الدراسة جميع الأطفال المقيمين في إقليم الدولة الطرف، بغض النظر عن أصلهم الإثني أو مركز والديهم، وأن يتمتعوا بالحماية من التمييز.
    (e) Ensure that all children residing on the territory of Estonia enjoy all the rights under the Convention, whether or not they are citizens; UN (ه) أن تكفل تمتع جميع الأطفال المقيمين في إقليم إستونيا بجميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، سواء كانوا من المواطنين من عدمه؛
    374. The Committee recommends that the State party ensure that the provisions of the Convention are taken into account in the privatization process and that all children residing on the territory of the State party equally enjoy social benefits. UN 374- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل مراعاة أحكام الاتفاقية في عملية الخصخصة وأن يتمتع جميع الأطفال المقيمين على أرضها بالمنافع الاجتماعية بالتساوي. 7- الأنشطة التعليمية والترفيهية والثقافية
    An inquiry set up by the Government recently proposed that, as a rule, all children residing in Sweden, including children without a permit for their stay, should have the right to education, pre-school activities and school-age child care. UN وقد اقترحت لجنة تحقيق شكلتها الحكومة مؤخراً أنه ينبغي أن يحصل جميع الأطفال المقيمين في السويد، كقاعدة عامة، بما في ذلك الأطفال الذي ليس لديهم تصاريح إقامة، على الحق في التعليم، وفي أنشطة ما قبل المرحلة الدراسية، وفي الرعاية عند بلوغهم سن الدراسة.
    Asylum-seeking children are offered the same healthcare and dental care as children residing in Sweden. UN وتُقدّم للأطفال ملتمسي اللجوء نفس الرعاية الصحية والرعاية الصحية للأسنان التي تُقدَّم للأطفال المقيمين في السويد.
    children residing in the country without a permit do not have the right to education. UN وليس للأطفال المقيمين في البلد بلا تصريح الحق في التعليم.
    As regards children residing in prison with their mothers, the Committee recommends that the State party ensure that living conditions in prisons are adequate for the child's early development in accordance with article 27 of the Convention. UN وبخصوص الأطفال المودعين في السجن مع أمهاتهم، توصي اللجنة بأن تتأكد الدولة الطرف من أن ظروف المعيشة في السجن مناسبة للنمو المبكر للطفل وفقاً لأحكام المادة 27 من الاتفاقية.
    While noting the high number of migrant workers in the State party, and particularly the estimated number of undocumented workers and the weak protection against exploitation and abuse provided to them, the Committee is concerned at the situation and vulnerability of their children residing in Jordan. UN 86- إذ تلاحظ اللجنة ارتفاع عدد العمال المهاجرين في الدولة الطرف، وخاصة عدد العمال غير الحائزين على وثائق رسمية وضعف حمايتهم من الاستغلال ومن الاعتداء، فإنها تشعر بالقلق من هذا الوضع ومن المخاطر التي يتعرض لها الأطفال المقيمون في الأردن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more