"choose the form" - Translation from English to Arabic

    • اختيار شكل
        
    • واختيار شكل
        
    • اختيار الشكل
        
    As for polygamy, the spouses were free to choose the form of their marriage. UN أما فيما يتعلق بتعدد الزوجات، فإن للزوجين حرية اختيار شكل زواجهما.
    While article 46 ter provided for the injured State invoking responsibility to choose the form of reparation, nothing was said about the latter category of States. UN ولئن كانت المادة 46 ثالثاً تجيز للدولة المضرورة التي تحتج بالمسؤولية اختيار شكل الجبر، فإنها لا تذكر شيئا عن الفئة الثانية من الدول.
    The peoples of those Territories should be left free to choose the form of democracy they deemed suitable in terms of their cultural heritage and degree of development. UN وينبغي ترك شعوب تلك اﻷقاليم حرة في اختيار شكل الديمقراطية الذي تراه مناسبا من حيث تراثها الثقافي ودرجة نموها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    The professionals under CSSF supervision are free to choose the form in which they will report on suspicious transactions. UN والمهنيون الخاضعون إلى رقابة اللجنة حرية اختيار الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير المتعلقة بالعمليات المالية المشبوهة.
    All sovereign and independent countries and peoples are free to choose the form of governance that best suits their conditions and requirements. UN وجميع البلدان والشعوب ذات السيادة والمستقلة، حرة في اختيار شكل الحكم الذي يناسب ظروفها ومتطلباتها على أفضل وجه.
    This provides women a possibility to choose the form of studies that is most acceptable to them having regard to their family status and employment. UN وهذا يوفر للنساء إمكانية اختيار شكل الدراسة الذي يلائمهن أكثر من غيره مع إيلاء الاعتبار لأوضاعهن الأسرية ولوظائفهن.
    He called on Argentina to recognize the right of the Falkland islanders independently to choose the form of government in their Territory. UN ودعا الأرجنتين إلى الإقرار بحق سكان جزر فوكلاند في اختيار شكل الحكم في أراضيهم باستقلالية.
    It brings human rights in line with democratic norms and also provides opportunities to enjoy rights to study and choose the form of studies. UN وهذا يؤمن تمشي حقوق الإنسان مع المعايير الديمقراطية ويوفر الفرص للتمتع بالحقوق في الدراسة وفي اختيار شكل الدراسات.
    The representative explained that parents had the right to choose the form of education that they preferred for their children. UN وأوضحت الممثلة أن من حق اﻵباء اختيار شكل التعليم الذي يفضلونه ﻷولادهم.
    These directives are binding as regards the result to be achieved upon each member State to which they are addressed, but allow the national Parliaments to choose the form and method of implementation. UN وهذه التوجيهات ملزمة فيما يتعلق بالنتيجة التي ينبغي لكل دولة عضو وجهت إليها هذه التوجيهات ان تحققها ولكنها تتيح للبرلمانات الوطنية حرية اختيار شكل ووسيلة التنفيذ.
    In compliance with the generally binding legal regulations, the legal representative has the right to choose the form of education for his/her child. UN وطبقاً للأنظمة القانونية الملزمة عموماً، فإن للممثل القانوني الحق في اختيار شكل التعليم للطفل الذي يمثله/تمثله.
    Taking into account the seriousness of the problem of statelessness, it would be advisable to choose the form of an international agreement as the legal form for such an instrument. UN وأخذا في الحسبان الخطورة التي تنطوي عليها مشكلة انعدام الجنسية، فإن من المستصوب اختيار شكل الاتفاق الدولي كشكل قانوني لمثل هذا الصك.
    States are free to choose the form of such authorization. UN وللدول حرية اختيار شكل هذا اﻹذن.
    By virtue of the rights covered by article 1, paragraph 1, peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فللشعوب بموجب الحقوق المشمولة بالفقرة ١ من المادة ١ الحق في أن تكون حرة في تقرير مركزها السياسي وأن تتمتع بحق اختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١ )١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة 1(1) بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١ )١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    By virtue of the rights covered by article 1 (1), peoples have the right to freely determine their political status and to enjoy the right to choose the form of their constitution or government. UN فتتمتع الشعوب بموجب الحقوق المشمولة في المادة ١)١( بحرية تقرير مركزها السياسي واختيار شكل دستورها أو نوع حكمها.
    Although the members of the Union retained the right to choose the form of peaceful settlement of disputes that they considered most satisfactory, they would lend their full weight to the Court, believing that its powers should be increased to enable it to respond adequately to the growing number of cases before it. UN وقال إنه على الرغم من أن أعضاء الاتحاد يحتفظون بالحق في اختيار الشكل الذي يعتبرونه مرضيا أكثر من غيره لتسوية المنازعات تسوية سلمية، فإنهم من جانبهم يعطون الوزن الكامل للمحكمة، مع اعتقادهم بضرورة زيادة سلطاتها لتمكينها من الاستجابة على نحو واف للعدد المتزايد من القضايا المعروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more