"circulated in" - Translation from English to Arabic

    • المعمم في
        
    • تعميمه في
        
    • تعميمها في
        
    • المعممة في
        
    • عمم في
        
    • عُمم في
        
    • عممت في
        
    • تعمم في
        
    • عُممت في
        
    • توزيعها في
        
    • عُمِّمت في
        
    • تُعمَّم في
        
    • توزيعه في
        
    • توزع في
        
    • وزع في
        
    The President informed members of the following addition to the tentative programme of work for the month of December circulated in document A/INF/49/5/Add.3: UN أبلغ الرئيس اﻷعضاء باﻹضافة التالية على برنامج العمل المؤقت لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر المعمم في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3:
    In conclusion, I am happy to state that my delegation is a sponsor of the draft resolution circulated in document A/48/L.60. UN وفي الختام، يسعدني أن أذكر أن وفدي مشارك في تقديم مشروع القرار المعمم في الوثيقة A/48/L.60.
    One governmental participant drew attention to proposed changes in a draft decision prepared by his delegation and circulated in a conference-room paper. UN ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات.
    They had therefore been circulated in the language versions available, for information purposes only. UN ولذلك جرى تعميمها في نصوص اللغات المتاحة، لأغراض العلم فقط.
    The Conference adopted the draft provisional agenda for the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, as circulated in an informal paper. UN اعتمد المؤتمر مشروع جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، بصيغته المعممة في ورقة غير رسمية.
    The President concluded the meeting with a summing up of the main points, which was subsequently circulated in writing. UN واختتم الرئيس الجلسة بعرض موجز للنقاط الرئيسية، عمم في صورة خطية فيما بعد.
    I should point out that that text is the same as that circulated in the First Committee in document A/C.1/55/CRP.3. UN وأود أن أشير إلى أن هذا النص هو نفس النص الذي عُمم في اللجنة الأولى في الوثيقة A/C.1/55/CRP.3.
    At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/79. UN 21- في الجلسة نفسها، أقرت اللجنة جدول أعمالها المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/79.
    At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.3/83. UN 15- في الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/83.
    At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/67. UN 113- أقرت اللجنة، في الجلسة نفسها، جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/67.
    At the same meeting, the Expert Meeting adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/AHM.1/1. UN 16- في الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/AHM.1/1.
    At the same meeting, the Expert Meeting adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/EM.19/1. UN 28- في الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/EM.19/1.
    At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.3/71. UN 90- في الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/71.
    The full text has been circulated in the Conference Room, and we very much hope that members will be able to take a look at the full text. UN أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل.
    The Declaration of the Doha International Conference on Ageing, held in April 2005, had been circulated in document A/60/377-E/2005/92. UN وأضافت أن إعلان مؤتمر الدوحة الدولي لرعاية المسنين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تم تعميمه في الوثيقة A/60/377-E/2005/92.
    On the basis of these discussions a paper on the possible principles that can serve as a framework for negotiations on conventional arms control will be circulated in the next session of the Conference on Disarmament. UN وعلى أساس هذه المناقشات أعدت ورقة سيجرى تعميمها في الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المبادئ الممكنة التي يمكن أن تصبح اطارا لمفاوضات تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية.
    At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather circulated in written form. UN وقد أوصت لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بعدم تلاوة البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن يجري تعميمها في شكل مكتوب.
    The rest of the paragraph remains as it was in the original CRP.4, circulated in the Working Group this morning; the only change is to the number and dates of the meetings. UN وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات.
    It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. UN وترحب اللجنة أيضا بأي إجابات إضافية على الاستبيان الذي عمم في سنة 1995 بشأن التحفظات على المعاهدات.
    The Rapporteur reported on consultations held and drew the Committee's attention to the text of a draft resolution, which was circulated in an informal paper. UN نقل المقرر معلومات عن المشاورات التي عقدت ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى نص مشروع قرار عُمم في ورقة غير رسمية.
    7. The Norwegian conveners produced summaries from the Oslo workshop, which have been circulated in New York and in Geneva. UN وقدم منظمو الحلقة النرويجيون وثائق موجزة عن أعمالها عممت في نيويورك وجنيف.
    The findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. UN وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة.
    Yesterday afternoon, two delegations came up with amendments and have been consulting on those amendments, which have been circulated in A/C.1/57/L.60. UN وبعد ظهر يوم أمس، أتى وفدان بتعديلات وظلا يجريان مشاورات بشأن تلك التعديلات التي عُممت في الوثيقة A/C.1/57/L.60.
    Every effort will be made to ensure that documents are circulated in all languages, although it will not be possible to guarantee that they are distributed simultaneously. UN وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت.
    The Secretariat recalled resolution 5/3 of the Conference and indicated that note verbale CU 2014/101 had been circulated in May 2014. UN 32- استذكرت الأمانة قرار المؤتمر 5/3، وأشارت إلى أنَّ المذكِّرة الشفوية CU/2014/1/101 قد عُمِّمت في أيار/مايو 2014.
    The full texts of the official statements will be posted on the UNFCCC website and will not be circulated in hard copy. UN وستُنشر النصوص الكاملة للبيانات الرسمية على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي، ولن تُعمَّم في نسخة ورقية.
    40. The Chairman noted that a timeline for meetings of the Organizational Committee was being circulated in the room. UN 40- الرئيس: أشار إلى أن ثمة جدولا زمنيا لاجتماعات اللجنة التنظيمية يجري توزيعه في القاعة الآن.
    The pamphlets in question, moreover, were circulated in State schools in order to denigrate the Unification Church. UN باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد.
    Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law (IHL) circulated in 2005. UN واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more