The President informed members of the following addition to the tentative programme of work for the month of December circulated in document A/INF/49/5/Add.3: | UN | أبلغ الرئيس اﻷعضاء باﻹضافة التالية على برنامج العمل المؤقت لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر المعمم في الوثيقة A/INF/49/5/Add.3: |
In conclusion, I am happy to state that my delegation is a sponsor of the draft resolution circulated in document A/48/L.60. | UN | وفي الختام، يسعدني أن أذكر أن وفدي مشارك في تقديم مشروع القرار المعمم في الوثيقة A/48/L.60. |
One governmental participant drew attention to proposed changes in a draft decision prepared by his delegation and circulated in a conference-room paper. | UN | ووجه أحد الممثلين الحكوميين الانتباه إلى التغييرات المقترحة في مشروع مقرر أعده وفد بلاده وتم تعميمه في ورقة قاعة اجتماعات. |
They had therefore been circulated in the language versions available, for information purposes only. | UN | ولذلك جرى تعميمها في نصوص اللغات المتاحة، لأغراض العلم فقط. |
The Conference adopted the draft provisional agenda for the Nineteenth United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Pacific, as circulated in an informal paper. | UN | اعتمد المؤتمر مشروع جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي التاسع عشر لرسم الخرائط لآسيا والمحيط الهادئ، بصيغته المعممة في ورقة غير رسمية. |
The President concluded the meeting with a summing up of the main points, which was subsequently circulated in writing. | UN | واختتم الرئيس الجلسة بعرض موجز للنقاط الرئيسية، عمم في صورة خطية فيما بعد. |
I should point out that that text is the same as that circulated in the First Committee in document A/C.1/55/CRP.3. | UN | وأود أن أشير إلى أن هذا النص هو نفس النص الذي عُمم في اللجنة الأولى في الوثيقة A/C.1/55/CRP.3. |
At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/79. | UN | 21- في الجلسة نفسها، أقرت اللجنة جدول أعمالها المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/79. |
At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.3/83. | UN | 15- في الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/83. |
At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/67. | UN | 113- أقرت اللجنة، في الجلسة نفسها، جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/67. |
At the same meeting, the Expert Meeting adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/AHM.1/1. | UN | 16- في الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/AHM.1/1. |
At the same meeting, the Expert Meeting adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.2/EM.19/1. | UN | 28- في الجلسة ذاتها أقر اجتماع الخبراء جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.2/EM.19/1. |
At the same meeting, the Commission adopted the provisional agenda circulated in document TD/B/COM.3/71. | UN | 90- في الجلسة ذاتها، أقرت اللجنة جدول الأعمال المؤقت المعمم في الوثيقة TD/B/COM.3/71. |
The full text has been circulated in the Conference Room, and we very much hope that members will be able to take a look at the full text. | UN | أما النص الكامل فقد تم تعميمه في قاعة الاجتماع، ويحدونا أمل قوي جدا في أن يتمكن الأعضاء من إلقاء نظرة على النص الكامل. |
The Declaration of the Doha International Conference on Ageing, held in April 2005, had been circulated in document A/60/377-E/2005/92. | UN | وأضافت أن إعلان مؤتمر الدوحة الدولي لرعاية المسنين المعقود في نيسان/أبريل 2005 تم تعميمه في الوثيقة A/60/377-E/2005/92. |
On the basis of these discussions a paper on the possible principles that can serve as a framework for negotiations on conventional arms control will be circulated in the next session of the Conference on Disarmament. | UN | وعلى أساس هذه المناقشات أعدت ورقة سيجرى تعميمها في الدورة القادمة لمؤتمر نزع السلاح بشأن المبادئ الممكنة التي يمكن أن تصبح اطارا لمفاوضات تتعلق بتحديد اﻷسلحة التقليدية. |
At its thirty-eighth session, the Commission on Narcotic Drugs recommended that general statements concerning national trends in illicit drug trafficking and statistics not be read out but rather circulated in written form. | UN | وقد أوصت لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والثلاثين بعدم تلاوة البيانات العامة المتعلقة بالاتجاهات الوطنية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والإحصاءات المتصلة به، بل أن يجري تعميمها في شكل مكتوب. |
The rest of the paragraph remains as it was in the original CRP.4, circulated in the Working Group this morning; the only change is to the number and dates of the meetings. | UN | وتظل بقية الفقرة كما هي في النص اﻷصلي لورقة غرفة الاجتماع ٤، المعممة في الفريق العامل هذا الصباح، والتغيير الوحيد في عدد وتواريخ الجلسات. |
It would also welcome any additional answers to the questionnaire on reservations to treaties circulated in 1995. | UN | وترحب اللجنة أيضا بأي إجابات إضافية على الاستبيان الذي عمم في سنة 1995 بشأن التحفظات على المعاهدات. |
The Rapporteur reported on consultations held and drew the Committee's attention to the text of a draft resolution, which was circulated in an informal paper. | UN | نقل المقرر معلومات عن المشاورات التي عقدت ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى نص مشروع قرار عُمم في ورقة غير رسمية. |
7. The Norwegian conveners produced summaries from the Oslo workshop, which have been circulated in New York and in Geneva. | UN | وقدم منظمو الحلقة النرويجيون وثائق موجزة عن أعمالها عممت في نيويورك وجنيف. |
The findings of the mission were presented to the IPU member Parliaments and will be circulated in the General Assembly. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Yesterday afternoon, two delegations came up with amendments and have been consulting on those amendments, which have been circulated in A/C.1/57/L.60. | UN | وبعد ظهر يوم أمس، أتى وفدان بتعديلات وظلا يجريان مشاورات بشأن تلك التعديلات التي عُممت في الوثيقة A/C.1/57/L.60. |
Every effort will be made to ensure that documents are circulated in all languages, although it will not be possible to guarantee that they are distributed simultaneously. | UN | وسيبذل كل جهد أيضا لضمان تعميم الوثائق بجميع اللغات، رغم أنه قد لا يكون من الممكن ضمان توزيعها في نفس الوقت. |
The Secretariat recalled resolution 5/3 of the Conference and indicated that note verbale CU 2014/101 had been circulated in May 2014. | UN | 32- استذكرت الأمانة قرار المؤتمر 5/3، وأشارت إلى أنَّ المذكِّرة الشفوية CU/2014/1/101 قد عُمِّمت في أيار/مايو 2014. |
The full texts of the official statements will be posted on the UNFCCC website and will not be circulated in hard copy. | UN | وستُنشر النصوص الكاملة للبيانات الرسمية على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي، ولن تُعمَّم في نسخة ورقية. |
40. The Chairman noted that a timeline for meetings of the Organizational Committee was being circulated in the room. | UN | 40- الرئيس: أشار إلى أن ثمة جدولا زمنيا لاجتماعات اللجنة التنظيمية يجري توزيعه في القاعة الآن. |
The pamphlets in question, moreover, were circulated in State schools in order to denigrate the Unification Church. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه المنشورات توزع في المدارس العامة بغية القذف في كنيسة التوحيد. |
Many governments also took the opportunity to identify legal concerns related to cluster munitions when responding to the questionnaire on international humanitarian law (IHL) circulated in 2005. | UN | واغتنمت حكومات كثيرة أيضاً الفرصة لتحديد الشواغل القانونية المتعلقة بالذخائر العنقودية في ردودها على الاستبيان بشأن القانون الإنساني الدولي الذي وزع في عام 2005. |