"citizen is" - Translation from English to Arabic

    • مواطن
        
    Every Georgian citizen is required to uphold and preserve the cultural heritage, which is protected by law. UN ومطلوب من كل مواطن جورجي أن يدعم التراث الثقافي الذي يحميه القانون وأن يحافظ عليه.
    Every citizen is born exactly as designed by the community. Open Subtitles كل مواطن يولد تماما كما صمم من قبل المجتمع.
    In its view, the fact that the author could not prove that his cousin was a Czech citizen is simply because he was not. UN وترى أن صاحب البلاغ لم يثبت أن ابن عمه مواطن تشيكي لأنه بكل بساطة ليس كذلك.
    The right to education for every citizen is enshrined in the Constitution of Turkmenistan. UN ويشكل المبدأ القاضي بأن يكون لكل مواطن الحق في التعليم أحد المعايير الدستورية في تركمانستان.
    Incidentally, not every EU citizen is automatically a Community citizen. UN وبالمناسبة، لا يكون كل مواطن في الاتحاد الأوروبي مواطنا في الجماعة بصفة تلقائية.
    Every citizen is entitled to hold his or her own world view and religious beliefs. UN ولكل مواطن الحق في أن تكون له نظرته الخاصة إلى العالم ومعتقداته الدينية.
    If an Australian citizen is 18 years of age and eligible, it is compulsory to enrol and to vote. UN فإذا بلغ مواطن أسترالي 18 عاماً من العمر وأصبح أهلاً للتصويت يكون مجبراً على القيد والتصويت.
    Every citizen is responsible for combating unjustified differential treatment. UN وكل مواطن مسؤول عن مكافحة أية معاملة تفضيلية غير مبررة.
    Every Turkmen citizen is guaranteed the full panoply of democratic rights and freedoms in accordance with universally recognized international standards. UN ويُضمن لكل مواطن تركماني تغطية كاملة بالحقوق والحريات الديمقراطية وفقاً للمعايير الدولية المعترف بها عالمياً.
    Therefore, the cultural life of every Nepali citizen is completely free from interference by the State. UN ومن ثم، فإن الدولة لا تتدخل في الحياة الثقافية لأي مواطن من مواطني نيبال.
    Every citizen is completely free to telephone abroad, without any surveillance or ban by any body whatsoever. UN وإن أي مواطن يستطيع أن يؤمن اتصالاته الهاتفية بالخارج بكل حرية دون مراقبة أو حظر من قبل أية جهة كانت.
    That once applied by a certain State in the case of one Hollander, an American citizen, is illustrative. UN ومثال ذلك يتجلى واضحا فيما طبقته دولة معينة في قضية أحد الهولنديين، وهو مواطن أمريكي.
    It may be a link of nationality for, in some sense, citizen is synonymous with national or ressortissant. UN وقد تكون هذه الصلة هي صلة الجنسية، إذ من بعض النواحي تعد كلمة مواطن مرادفة لعبارة حامل جنسية الدولة أو أحد رعاياها.
    In furtherance of this order, every citizen is entitled to equality of rights, obligations and opportunities before the law. UN ولتعزيز هذا النظام، يحق لكل مواطن أن يتمتع على قدم المساواة بالحقوق والالتزامات والفرص أمام القانون.
    38. Each citizen is guaranteed the right to health care. UN 38- ويضمن الدستور لكل مواطن الحق في الرعاية الصحية.
    In addition, every citizen is entitled to freedom of speech, assembly, association, occupation, and movement. UN وإضافة إلى ذلك، لكل مواطن الحق في حرية التعبير، والاجتماع، وتكوين الجمعيات، واختيار المهنة، وحرية التنقل.
    Every citizen is entitled to express views freely and openly through all forms of expression. UN ولكل مواطن الحق في أن يعبر عن رأيه بحرية وعلنية من خلال جميع وسائل التعبير.
    In accordance with the regulations of the Constitution of the Republic of Macedonia, every citizen is guaranteed the right to health care, which involves women's right to health care. UN حسب قواعد دستور جمهورية مقدونيا، يكفل لكل مواطن الحق في الرعاية الصحية، ويشمل هذا حق المرأة في الرعاية الصحية.
    Public property in the State of Kuwait has its sanctity and every citizen is required to respect that. UN وللأموال العامة في دولة الكويت حرمة، ومن واجب كل مواطن حمايتها.
    In principle, every Liechtenstein citizen is entitled to claim a passport, if no grounds for denial exist. UN ومن حيث المبدأ، يحق لكل مواطن من مواطني ليختنشتاين الحصول على جواز سفر، في حالة عدم وجود ما يمنع منح هذا الجواز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more