"citizens are" - Translation from English to Arabic

    • المواطنين
        
    • المواطنون
        
    • وللمواطنين
        
    • مواطنون
        
    • مواطنين
        
    • مواطنوها
        
    • ويحق للمواطنين أن
        
    Since that date, Australian citizens are able to become a citizen of another country without losing their Australian citizenship. UN ومنذ ذلك التاريخ أصبح بإمكان المواطنين الأستراليين أن يصبحوا مواطنين لبلد آخر دون أن يفقدوا جنسيتهم الأسترالية.
    Many citizens are now turning up at collection centres to give up arms acquired during Burundi's period of conflict. UN ويقصد الكثير من المواطنين الآن مراكز التجميع لتسليم الأسلحة التي كانوا قد حصلوا عليها أثناء فترة الصراع في بوروندي.
    citizens are growing apathetic about the environment because progress is too slow and there is little leadership to push for change. UN وتتزايد لا مبالاة المواطنين بشأن البيئة بسبب البطء الشديد في التقدم المحرز وندرة القيادة التي تناضل من أجل التغيير.
    Those citizens are completely innocent of the charges against them. UN وهؤلاء المواطنون أبرياء براءة تامة من التهم المنسوبة إليهم.
    In Saint Vincent and the Grenadines, citizens are being displaced by increasingly intense storms and tidal surges today. UN ففي سانت فنسنت وجزر غرينادين يتشرد المواطنون الآن بسبب العواصف المتزايدة القوة وأمواج المد الشديدة الارتفاع.
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    This large number of Afghan citizens are permanently taken out of the work force of Afghan society. UN وهذا العدد الكبير من المواطنين اﻷفغانيين مستبعدون بصفة دائمة من القوة العاملة في المجتمع اﻷفغاني.
    All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    All citizens are granted access to public offices and to elective posts, under the terms established by law; UN وفرص الوصول إلى الوظائف العامة والمناصب الاختيارية متاحة أمام جميع المواطنين وفقاً للشروط التي يحددها القانون؛
    All citizens are accorded equal opportunities in the legal aspects of employment. UN وتكفل لجميع المواطنين فرص متساوية في ما يتعلق بالجوانب القانونية للعمل.
    "all citizens are entitled to legal counsel, even vampires." Open Subtitles يحق لجميع المواطنين بمستشار قانوني حتى مصاصي الدماء
    Now, these attacks on everyday citizens are cause for great concern. Open Subtitles الآن , هذهِ الهجمات اليومية على المواطنين مدعاة للقلق الشديد
    Law and regulations are upheld, innocent citizens are protected, and the person who works hard and put out great effort receives good fortune. Open Subtitles تطبيق القانون و اللوائح و حماية المواطنين الابرياء و الشخص الذى أجتهد بشدة و وضع مجهوداَ عظيماَ سيحصل على ثروة جيدة
    citizens are reminded that sleep period commences in 15 minutes. Open Subtitles نُذكر المواطنين أن موعد النوم يحين بعد 15 دقيقة
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN أولاً، تنص المساواة الرسمية على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    First, formal equality provides that all citizens are equal before tax legislation, which means that all taxpayers in the same situation as defined by tax legislation must be subject to the same tax regime. UN فأولاً، تقتضي المساواة الشكلية أن يكون جميع المواطنين متساوين أمام القانون الضريبي، وهذا يعني أن جميع دافعي الضرائب الذين يعيشون نفس الوضع الذي يحدده القانون الضريبي يخضعون لنفس النظام القانوني.
    citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. UN المواطنون هم القوة المحركة للتغيير الديمقراطي، وينبغي للجهات الفاعلة الدولية أن تحترم قيادتهم في بناء ديمقراطياتهم.
    Where citizens are engaged and working to overcome their own challenges, development and peace will be more enduring. UN وحيثما شارك المواطنون وعملوا للتغلُّب على التحديات التي تواجههم، فإن التنمية والسلام سيكونان أكثر ديمومة.
    These achievements by Albanian citizens are due first of all to their free initiative. UN ترجع هذه الإنجازات التي حققها المواطنون الألبان، في المقام الأول، إلى مبادرتهم الحرة.
    Under article 35, citizens are entitled to health care, including free use of the public health system. UN وللمواطنين الحق، بموجب المادة 35، في الرعاية الصحية، بما في ذلك استخدام نظام الصحة العمومية مجانا.
    Many Kyrgyz citizens are also living in slavery in Kazakhstan. UN ويعيش مواطنون قيرغيزيون كثيرون أيضاً في حالة عبودية في كازاخستان.
    However, 53 years after the birth of the United Nations, there are still territories whose citizens are not represented here. UN بيـد أنـه، بعـد ٥٣ عامـا علـى نشـأة اﻷمــم المتحــدة، لا تــزال هنــاك أقاليــم لا يحظى مواطنوها بالتمثيل هنا.
    citizens are offered freedom of choice in the form of instruction, educational establishment and language of instruction. UN ويحق للمواطنين أن يختاروا بحرية نوع التعليم والمؤسسة التعليمية ولغة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more