"civil action" - Translation from English to Arabic

    • الدعوى المدنية
        
    • دعوى مدنية
        
    • الدعاوى المدنية
        
    • دعاوى مدنية
        
    • إجراء مدني
        
    • الإجراءات المدنية
        
    • العمل المدني
        
    • إجراءات مدنية
        
    • القضية المدنية
        
    • بالحق المدني
        
    • رفع قضية مدنية
        
    • والدعوى المدنية
        
    • بإجراءات مدنية
        
    • ادعاء مدني
        
    • الفعل المدني
        
    However, he argues that his civil action may fail in the High Court, as he did not comply with the six months rule above-mentioned. UN إلا أنه يدفع بالقول بأن الدعوى المدنية التي رفعها قد ترد في المحكمة العليا لأنه لم يمتثل لقاعدة الستة أشهر المذكورة أعلاه.
    civil action no 3 did not allege any violation of applicable human rights legislation. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    Bringing a civil action has no suspensive effect and shall not stay the execution of the decision on expulsion. UN ولا يترتب على رفع دعوى مدنية أي أثر إيقافي لتنفيذ قرار الطرد.
    It also asked whether the norm requiring a foreigner to present a financial guarantee in order to initiate a civil action had become obsolete. UN كذلك سألت عما إذا كانت القاعدة التي تلزم الأجنبي بتقديم ضامن من أجل إقامة دعوى مدنية قد ألغيت.
    There are advantages of speed in a civil action with respect to the seizure of funds before they can be hidden or dispersed. UN فهناك مزايا السرعة في الدعاوى المدنية فيما يتعلق بضبط الأموال قبل أن يتسنى إخفاؤها أو تشتيتها.
    In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    civil action no 3 did not allege any violation of applicable human rights legislation. UN ولم يدَّع في الدعوى المدنية رقم 3 وقوع أي انتهاك للتشريعات السارية في مجال حقوق الإنسان.
    In her appeal in civil action no 3, the author did not raise any of the allegations that form the basis for this communication. UN ولم تقدم صاحبة البلاغ، عندما استأنفت الدعوى المدنية رقم 3، أي ادعاء من الادعاءات التي تشكل أساس هذا البلاغ.
    Such an action, however, would not be practicable, because in the absence of a thorough criminal investigation a civil action would fail. UN بيد أن هذا الإجراء لن يكون عمليا، بالنظر إلى أنه في غيبة تحقيق جنائي شامل ستسقط الدعوى المدنية.
    Section 26 of the Ordinance provides immunity to a registered trade union from civil action in certain cases. The section provides: UN وتضفي المادة ٦٢ من القانون على النقابة المسجلة حصانة من الدعوى المدنية في بعض الحالات، فتنص على اﻵتي:
    Civil liability, moreover, may be imposed even during criminal proceedings, provided that there exists a victim who takes civil action. UN علاوة على ذلك، يجوز تحميلهم المسؤولية المدنية حتى أثناء الإجراءات الجنائية، شريطة وجود ضحية ترفع الدعوى المدنية.
    9.2 The complainant agrees that he had the right but not the obligation to initiate a civil action. UN 9-2 ويقر صاحب الشكوى أنه كان يحق له مباشرة دعوى مدنية ولكنه لم يكن ملزماً بمباشرتها.
    9.2 The complainant agrees that he had the right but not the obligation to initiate a civil action. UN 9-2 ويقر صاحب الشكوى أنه كان يحق له مباشرة دعوى مدنية ولكنه لم يكن ملزماً بمباشرتها.
    In other States, victims had to start civil action after the completion of criminal proceedings to receive reparation. UN وفي دول أخرى، يتعيّن على الضحايا أن يرفعوا، بعد إتمام الإجراءات الجنائية، دعوى مدنية للحصول على تعويض.
    While it is classified as a special civil action under the Rules of the Court, such recourse is also available in criminal cases. UN فرغم أن هذه الوسيلة تصنف في لائحة المحكمة على أنها دعوى مدنية خاصة، فإنه يمكن اللجوء إليها في القضايا الجنائية.
    " Any claim for damages is referred to a civil action. " UN " وتحال أي مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلى دعوى مدنية. "
    In the present case, the successful civil action against members of the police demonstrates that individuals remain liable for their acts and omissions. UN وفي هذه القضية، يكشف نجاح الدعاوى المدنية المرفوعة ضد أفراد الشرطة أن الأفراد يظلون مسؤولين عن أفعالهم وأوجه تقصيرهم.
    However, complainants may sue for damages as a civil action through the civil courts in the islands. UN ومع ذلك، يجوز للمتظلمين أن يرفعوا دعاوى مدنية إلى المحاكم المدنية في الجزر للحصول على التعويض.
    The Government's position was that sexual harassment must not be tolerated and that women should be able to take civil action in cases of discrimination. UN وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز.
    This law also regulates other issues, including a civil action for damages in the case of discrimination. UN وينظم هذا القانون أيضاً مسائل أخرى، منها الإجراءات المدنية المتعلقة بالتعويض في حالة وقوع تمييز.
    He pointed out that civil action was essential in combating racism, together with knowledge of the law so that people who wanted to bring cases before the courts were aware of the judicial procedures. UN وأشار إلى أن العمل المدني أساسي في مكافحة العنصرية، إلى جانب الدراية بالقانون حتى يتسنى للناس الراغبين في رفع دعاوى أمام المحاكم التعرف على الإجراءات القضائية.
    It is also proposed to amend the Criminal Procedure Act in order to expand the possibilities for bringing civil action in a criminal case. UN ومن المقترح أيضا أن يُعدَّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة إمكانات تنفيذ إجراءات مدنية في قضية جنائية.
    Subsequently, he addressed to Ambassador Somol, to the Officer in Charge of the Office of the High Commissioner for Human Rights and to the High Commissioner, on several occasions, the group's concern over the various steps taken in the civil action against one of its members. UN ثم أعرب للسفير سومول والموظف المسؤول عن مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وللمفوضة السامية، في عدة مناسبات، عن قلق الفريق إزاء شتى الخطوات المتخذة في القضية المدنية ضد أحد أعضائه.
    They can also file a civil action when the case is brought before the judge in chambers or at the hearing before a trial court. UN ويمكن للضحية أن تدعي بالحق المدني عندما تكون القضية قيد نظر غرفة المشورة أو خلال جلسة الاستماع أمام المحكمة التي ستنطق بالحكم.
    On the civil front, the State party reiterated its view that the deceased father pursued a civil action and received compensation for the death of his son following a traffic accident. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب المتوفى رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    120. civil action is available to all who have personally suffered harm directly caused by the offence. UN 120- والدعوى المدنية من حق كل من لحق به شخصياً ضرر نشأ مباشرة عن الجريمة.
    Another possibility open to victims is to bring civil action asking the court to grant an interim eviction/restraint order. UN وثمة إمكانية أخرى متاحة للضحية وهي القيام بإجراءات مدنية تطالب المحكمة بأن تُصدر أمراً مؤقتاً بالإخلاء/التقييد.
    Penalty Compensation (civil action) UN التعويضات (ادعاء مدني)
    The plaintiff... is using this civil action as a poor man's discovery. Open Subtitles يستعمل هذا الفعل المدني كإكتشاف واهن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more