"civil legal" - Translation from English to Arabic

    • القانونية المدنية
        
    • القانوني المدني
        
    • قانونية مدنية
        
    • القضائية المدنية
        
    civil legal aid is one of the services funded. UN ومن الخدمات الممولة بهذه الطريقة المعونة القانونية المدنية.
    The rules relating to the provision of civil legal aid are in the Funding Code. UN وترد القواعد المتصلة بتوفير المعونة القانونية المدنية في مدونة التمويل.
    As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; civil legal Assistance and Criminal Legal Assistance. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    The third Part of the Act contains provisions on protection against disadvantages in civil legal transactions. UN وأما الجزء الثالث من القانون، فيتضمن أحكاما تتعلق بالحماية من التفاوتات المترتبة على المعاملات القانونية المدنية.
    But they have completely ruined the civil legal framework for Palestinians in the West Bank. UN ولكنهم دمروا اﻹطار القانوني المدني تماما بالنسبة إلى الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    To be eligible for civil legal aid an individual must qualify financially, have a legal basis for their case, and must not have financial assistance available elsewhere. UN ولكي يكون الفرد مؤهلاً للحصول على معونة قانونية مدنية فإنه يجب أن يكون مؤهلاً من الناحية المالية ولديه أساس قانوني لرفع دعواه، ويجب ألا تكون لديه مساعدة مالية متاحة من جهة أخرى.
    152. The Committee notes with concern the cuts in financial support to civil legal aid services with regard to economic, social and cultural rights in a number of jurisdictions of the State party. UN 152- وتلاحظ اللجنة مع القلق تخفيض الدعم المالي المقدم لخدمات المساعدة القضائية المدنية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من محاكم الدولة الطرف.
    civil legal aid is administered by a Legal Aid Committee established by Statute. UN وتتولى تنظيم المساعدة القانونية المدنية لجنة المساعدة القانونية المنشأة بموجب تشريع.
    Many of the projects address unmet needs in civil legal aid by improving the delivery of legal aid and offering more services. UN :: يتناول كثير من المشاريع الاحتياجات غير الملباة في المساعدة القانونية المدنية لتحسين تقديم المساعدة القانونية وعرض المزيد من الخدمات.
    The NZ$50 contribution required of civil legal aid applicants will be abolished by the amendment. UN وسوف يتم بموجب التعديل إلغاء مبلغ المساهمة ومقداره 50 دولاراً نيوزيلنديا المطلوب من طالبي المعونة القانونية المدنية.
    civil legal Aid and Court Challenges UN بشأن المساعدة القانونية المدنية وتقديم الطعون القضائية:
    This means that transactions satisfying the said conditions shall not create the civil legal effects intended by forming those transactions. UN وهذا يعني أن المعاملات التي تتضمن الشروط المذكورة لن توجد الآثار القانونية المدنية المقصودة بتكوين تلك المعاملات.
    civil legal aid is available to proceedings covering major areas of livelihood of the community ranging from family disputes to immigration matters and coroner's inquests. UN وتتاح المعونة القانونية المدنية في حالة الدعاوى الشاملة لمجالات العيش الرئيسية في المجتمع المحلي، التي تتراوح بين المنازعات الأسرية ومسائل الهجرة وتحقيقات قاضي الوفيات.
    The civil legal Aid Act, 1995 UN :: قانون المعونة القانونية المدنية لعام 1995؛
    civil legal capacity is recognized equally for all natural persons. UN ويعترف القانون بتساوي جميع الأشخاص الطبيعيين في الأهلية القانونية المدنية.
    civil legal capacity is recognized equally for all individuals. UN ويعترف القانون كذلك بتساوي جميع الأفراد في الأهلية القانونية المدنية.
    The full civil legal capacity of a natural person begins in its full upon his reaching the adult age of maturity, i.e., upon reaching the age of 18. UN وتكتمل الأهلية القانونية المدنية للشخص الطبيعي عند بلوغه سنّ الرشد، أي ١٨ سنة.
    As in England and Wales, the scheme is divided under two heads; civil legal Assistance and Criminal Legal Assistance. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، ينقسم المخطط تحت عنوانين: المساعدة القانونية المدنية والمساعدة القانونية الجنائية.
    civil legal affairs: providing legal advice to various government ministries and parastatal organizations. UN الشؤون القانونية المدنية: تقديم المشورة القانونية لمختلف الوزارات الحكومية والمنظمات شبه الحكومية.
    civil legal aid and advice provision and the family mediation service are also being strengthened. UN ويجري أيضا تعزيز المعونة القانونية المدنية وإسداء المشورة وخدمات الوساطة اﻷسرية.
    These religious annulments or divorces are, however, not recognised by the South African law as equivalent to a civil legal divorce. UN غير أن القانون في جنوب أفريقيا لا يعترف بهذه الحالات لبطلان الزواج، أو الطلاق، ولا يعتبرها معادلة للطلاق القانوني المدني.
    Victims of violence are entitled to legal assistance in putting forward civil legal claims pursued in conjunction with criminal proceedings, cf. chapter 29 of the Criminal Procedure Act, or pursuant to the Act relating to Free Legal Aid. UN يحق لضحايا العنف الحصول على مساعدة قانونية في تقديم طلبات قانونية مدنية تكون مرتبطة بإجراءات جنائية، قارن الفصل 29 من قانون الإجراءات الجنائية، أو وفقا للقانون المتعلق بالمعونة القانونية المجانية.
    14. The Committee notes with concern the cuts in financial support to civil legal aid services with regard to economic, social and cultural rights in a number of jurisdictions of the State party. UN 14- وتلاحظ اللجنة مع القلق تخفيض الدعم المالي المقدم لخدمات المساعدة القضائية المدنية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عدد من محاكم الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more