In recent years, the portion of civil wars that is internationalized has been growing: in 2013, it was 27 per cent. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ما فتئت نسبة الحروب الأهلية التي يجري تدويلها تتزايد: ففي عام 2013، بلغت 27 في المائة. |
Diamonds fuelled civil wars, with terrible and devastating consequences. | UN | وأجج الماس الحروب الأهلية وتسبب بعواقب فادحة ومدمرة. |
In other regions in the world, civil wars, small arms, poverty, hunger and AIDS are the main dangers. | UN | وفي المناطق الأخرى من العالم، فإن الحروب الأهلية والأسلحة الصغيرة والفقر والجوع والإيدز هي الأخطار الرئيسية. |
Armed conflicts between States have given way to civil wars fought principally within national borders. | UN | وأدت النزاعات المسلحة بين الدول إلى نشوب حروب أهلية داخل الحدود الوطنية بالأساس. |
Members are all aware of the role that such weapons play in igniting conflicts and civil wars. | UN | وغير خاف على أحد دور هذه الأنواع من الأسلحة في إذكاء نيران الصراعات والحروب الأهلية. |
Since 1990 more than 2 million children had died and 6 million had been wounded in guerrilla or civil wars and other conflicts. | UN | وأضاف أن أكثر من 2 مليون طفل توفوا منذ 1990، وقتل 6 مليون طفل في الصراعات وحرب العصابات أو الحروب الأهلية. |
And half of all civil wars result from post-conflict relapse. | UN | ونصف الحروب الأهلية هو نتيجة للانتكاس بعد انتهاء الصراع. |
As inter-State conflicts decline, civil wars are the predominant form of armed conflict. | UN | فبينما تنخفض النزاعات بين الدول، أصبحت الحروب الأهلية هي الشكل الأكثر شيوعا للنزاعات المسلحة. |
Through their persistence and dedication, they have helped to bring an end to one of Africa's longest civil wars. | UN | فقد ساعدت تلك الشعوب، بمثابرتها وتفانيها، على وضع حد لواحدة من أطول الحروب الأهلية أمدا في أفريقيا. |
civil wars and terrorism continue to plunge many families into mourning throughout the world. | UN | فما زالت الحروب الأهلية والإرهاب سبباً لمعاناة العديد من الأسر في جميع أنحاء العالم. |
Experience has shown that the absence of such standards have contributed in no small measure to the civil wars that have ruined many countries emerging from conflict. | UN | وقد دلت التجربة على أن غياب هذه المعايير أسهم على نحو ليس بقليل في الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الخارجة من الصراع. |
There are now fewer civil wars and more democratic countries than ever before. | UN | وهناك الآن عدد أقل من الحروب الأهلية وعدد أكبر من ذي قبل من البلدان الديمقراطية. |
Things fall apart: civil wars and post-conflict recovery | UN | انهيار الأمور: الحروب الأهلية والانتعاش بعد انتهاء النزاع |
The series of civil wars, communal and social conflicts the world over is fuelling social exclusion. | UN | تعمل سلسلة الحروب الأهلية والنزاعات الطائفية والاجتماعية في العالم قاطبة على تأجيج الاستبعاد الاجتماعي. |
A good example of this was UNU work on the causes of civil wars and policies to avoid conflict. | UN | ومن الأمثلة الجيدة على هذه السياسة العمل الذي قامت به في المجال المتعلق بأسباب الحروب الأهلية وسياسات تفادي الصراع. |
The Committee is concerned at the increase in the number of children at risk owing, inter alia, to civil wars. | UN | 289- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الزيادة في عدد الأطفال المعرضين للخطر بسبب جملة أمور، منها الحروب الأهلية. |
Of the 27 major conflicts recorded in 1999, 25 were civil wars. | UN | وإن 25 نزاعا من بين النزاعات الـ 27 الكبيرة التي شهدها عام 1999، هي حروب أهلية. |
In Africa alone over 10 civil wars were taking place at the present time. | UN | ففي أفريقيا وحدها، هناك أكثر من عشر حروب أهلية دائرة في الوقت الحاضر. |
They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
A second area of concern in the context of civil wars is the situation of a levée en masse against a repressive regime. | UN | والمجال الثاني الذي يدعو إلى القلق في سياق الحرب الأهلية هو حالة الانتفاضة الجماهيرية ضد نظام قمعي. |
In Namibia, Mozambique and Angola, the United Nations has assisted, or is assisting, in bringing civil wars to an end. | UN | وفي ناميبيا وموزامبيق وأنغولا، ساعدت اﻷمم المتحدة أو تقوم بالمساعدة في وضع نهاية للحروب اﻷهلية في هذه البلدان. |
civil wars continue to cause great suffering to innocent victims. | UN | ولا تزال الحروب المدنية تتسبب في معاناة كبيرة لضحايا أبرياء. |
As a consequence, there are about 35 civil wars and a larger number of lower-intensity conflicts raging around the world. | UN | ونتيجة لذلك، تحتدم في أرجاء العالم نحو ٣٥ حربا أهلية وعدد أكبر من النزاعات اﻷقل حدة. |
In it, I called for comprehensive justice for Cambodia and its people and for a full investigation into the crimes committed during the whole period of civil wars in Cambodia from 1970 to 1998. | UN | وقد دعوت فيها إلى تحقيق العدالة الشاملة لكمبوديا وشعبها وإلى إجراء تحقيق كامل في الجرائم التي ارتكبت خلال كل فترة الحروب اﻷهلية في كمبوديا من عام ١٩٧٠ إلى عام ١٩٩٨. |
In addition, the continent's growth performance is still constrained by civil wars and social conflicts and by poor economic and political governance. | UN | وفضلا عن ذلك، يظل أداء النمو في القارة مقيدا بدءا بالحروب الأهلية والصراعات الاجتماعية، وانتهاء بسوء الإدارة الاقتصادية والسياسية. |
However, the reality is that no new civil wars have broken out recently, and there has been a decline in the number of drawn-out conflicts within and between States. | UN | ولكن الواقع هو أنه لم تندلع حرب أهلية جديدة في الآونة الأخيرة وأن عدد الصراعات المطولة داخل الدول وبينها قد انخفض. |
20. Other major causes of poverty included social unrest, civil wars, international conflicts, terrorism and natural disasters. | UN | 20- وتشمل أسباب الفقر الرئيسية الأخرى الاضطرابات الاجتماعية والحروب المدنية والنزاعات الدولية والإرهاب والكوارث الطبيعية. |
Some African countries are still involved in international conflicts and civil wars or still suffer violent social unrest. | UN | ولا تزال بعض البلدان الأفريقية متورطة في صراعات دولية وحروب أهلية أو تعاني من اضطرابات اجتماعية عنيفة. |
Of course, lest I be misunderstood, the new world order has not been all blood, civil wars, the chaotic break-up of nations and the equally chaotic and at times violent birth of new ones. | UN | وأرجو ألا يُساء فَهمي، بطبيعة الحال، إذ أن النظام العالمي الجديد ليس كله دماء وحروبا أهلية وتفككا للدول بصورة عشوائية ومولدا لدول جديدة بصورة فوضوية اتسم بالعنف في بعض اﻷحيان. |