"civilians under imminent threat" - Translation from English to Arabic

    • المدنيين الذين يحدق بهم خطر
        
    • المدنيين المعرضين لتهديد وشيك
        
    • المدنيين المعرضين لخطر وشيك
        
    • للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر
        
    • للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك
        
    • للمدنيين الذين يحدق بهم خطر
        
    • المدنيين المعرضين لتهديد محدق
        
    • المدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك
        
    • المدنيين الذين يحدق بهم تهديد
        
    • المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب
        
    • المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض
        
    • المدنيين الذين تحدق بهم مخاطر التعرض الوشيك
        
    • المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك
        
    • المدنيين الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض
        
    • المدنيين المعرضين لأخطار وشيكة
        
    Protected civilians under imminent threat of physical violence UN حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي
    (ii) To protect, without prejudice to the responsibility of the Malian authorities, civilians under imminent threat of physical violence; UN ' 2` العمل، دون مساس بمسؤولية سلطات مالي، على توفير الحماية للسكان المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف المادي؛
    There is no baseline to measure the decrease in number of civilians under imminent threat UN لا يوجد خط أساس لقياس الانخفاض في عدد المدنيين المعرضين لخطر وشيك
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN توفير حفظة السلام الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    - To protect United Nations personnel, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and, without prejudice to the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, UN - توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والقيام، دون المساس بمسؤولية حكومة كوت ديفوار، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    Protected civilians under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    Underscores that [the Mission]'s protection of civilians mandate as set out in [relevant provision] includes taking the necessary actions to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence, UN يؤكد أن الولاية المسندة إلى [البعثة] في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في [الفقرة ذات الصلة] تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف،
    The Special Committee also acknowledges that the successful conduct of tasks relating to the protection of civilians under imminent threat of physical violence and within the effective areas of deployment, wherever a United Nations mandate exists, requires a coordinated response from all relevant mission components. UN وتعترف اللجنة الخاصة أيضا بأن النجاح في الاضطلاع بمهام حماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف البدني، في حال صدور ولاية للأمم المتحدة في هذا الشأن، يقتضي عملا منسقا من جانب جميع عناصر البعثة المعنية، في حدود مناطق انتشارها.
    114. In support of Malian authorities, the Mission will take steps to protect civilians under imminent threat of physical violence in northern Mali. UN 114 - دعما لسلطات مالي، ستقوم البعثة باتخاذ الخطوات اللازمة لحماية المدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في شمال مالي.
    The other was a " reduction in number of civilians under imminent threat of physical violence " (A/59/657, expected accomplishment 1.1). UN وصيغ الآخر كالآتي: " انخفاض عدد المدنيين الذين يحدق بهم خطر التعرض للعنف الجسدي " (A/59/657، الإنجاز المتوقع 101).
    (ii) To protect, without prejudice to the responsibility of the Malian authorities, civilians under imminent threat of physical violence; UN ' 2` العمل، دون مساس بمسؤولية سلطات مالي، على توفير الحماية للسكان المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف المادي؛
    Year established " Protect civilians under imminent threat of physical violence " UN " حماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك بالعنف البدني "
    Without such capabilities, the effectiveness of peacekeeping operations, in particular their ability to rapidly deploy to protect civilians under imminent threat, is undermined. UN وبدون هذه القدرات، تتقوض فعالية عمليات حفظ السلام، وخاصة قدرتها على الانتشار السريع لحماية المدنيين المعرضين لتهديد وشيك.
    We would also like to emphasize that under the existing Council resolution, MONUC has a mandate to use all necessary means to protect civilians under imminent threat of physical violence. UN نود أن نؤكد أيضا أنه لدى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب القرار القائم للمجلس، ولاية استخدام جميع الوسائل الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك من العنف المادي.
    They also requested that the Force undertake monitoring and verification, protection of monitoring teams, security within the Abyei Area, protection of Abyei's borders, support to the Abyei Police Service, facilitation of humanitarian assistance and protection of civilians under imminent threat. UN وطلب الطرفان أيضا أن تتولى القوة مهام الرصد والتحقق، وحماية أفرقة الرصد، وتوفير الأمن داخل منطقة أبيي، وحماية حدود أبيي، ودعم جهاز شرطة أبيي، وتيسير المساعدة الإنسانية، وحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    From November 2012 to January 2013, a total of six joint protection teams were deployed in South Kivu, North Kivu and Orientale Provinces to protect civilians under imminent threat. UN وفي الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2012 إلى كانون الثاني/يناير 2013، نُشر ما مجموعه سـت من فـرق الحماية المشتركة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمقاطعة الشرقية لحماية المدنيين المعرضين لخطر وشيك.
    Provision by peacekeepers of protection to civilians under imminent threat of physical violence UN :: قيام حفظة السلام بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتعرضون لتهديد مباشر بالعنف الجسدي
    - To protect United Nations personnel, installations and equipment, ensure the security and freedom of movement of United Nations personnel and, without prejudice to the responsibility of the Government of Côte d'Ivoire, to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, UN - توفير الحماية لموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة أمن وحرية تنقل موظفي الأمم المتحدة والقيام، دون المساس بمسؤولية حكومة كوت ديفوار، بتوفير الحماية للمدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها؛
    Protected civilians under imminent threat of physical violence in areas of deployment UN :: توفير الحماية للمدنيين الذين يحدق بهم خطر العنف البدني في مناطق الانتشار
    4. Underscores that the protection of civilians mandate of the Force as set out in paragraph 3 of resolution 1990 (2011) includes taking the actions necessary to protect civilians under imminent threat of physical violence, irrespective of the source of such violence; UN 4 - يؤكد أن الولاية المسندة إلى القوة الأمنية في مجال حماية المدنيين على النحو المبين في الفقرة 3 من القرار 1990 (2011) تشمل اتخاذ الإجراءات الضرورية لحماية المدنيين المعرضين لتهديد محدق بالعنف البدني، بصرف النظر عن مصدر هذا العنف؛
    In keeping with its mandate as set out in paragraph 2 (f) of Security Council resolution 1739 (2007), UNOCI will continue to strengthen its efforts to protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment, with particular attention to those specific locations. UN وتمشيا مع الولاية المسندة إليها على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 (و) من قرار مجلس الأمن 1739 (2007)، ستواصل البعثة تعزيز ما تبذله من جهود لحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر التعرض الوشيك للعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، مع إيلاء اهتمام خاص لتلك المواقع.
    The UNOCI Formed Police Unit will continue to protect United Nations personnel, ensure security and freedom of movement of United Nations personnel and protect civilians under imminent threat of physical violence, within its capabilities and its areas of deployment. UN وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    Protected civilians under imminent threat of physical violence 1.2. UN :: حماية المدنيين المعرضين لخطر محدق بارتكاب عنف بدني ضدهم
    - and to protect civilians under imminent threat of physical violence; UN - وحماية المدنيين الواقعين تحت تهديد وشيك بالتعرض لعنف بدني؛
    Furthermore, operating under a Chapter VII mandate means that MONUC may take necessary action in the deployment of its infantry battalions and within its capabilities to protect personnel, facilities, installations and equipment, as well as civilians under imminent threat of physical violence. UN وفضلا عن ذلك، تترتب على العمل في إطار ولاية مسندة بموجب الفصل السابع إمكانية قيام البعثة باتخاذ الإجراءات اللازمة لنشر كتائب المشاة التابعة لها وفي حدود قدراتها لحماية أفرادها ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، فضلا عن حماية المدنيين الذين تحدق بهم مخاطر التعرض الوشيك للعنف البدني.
    UNOCI civilian police officers have assisted the UNOCI military component in carrying out its mandated tasks related to the protection of civilians under imminent threat of violence in the zone of confidence. UN وقد ساعد أفراد الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار العنصر العسكري التابع للعملية في الاضطلاع بمهامه المنوطة به التي تتعلق بحماية المدنيين الذين يتهددهم خطر وشيك يتمثل في التعرض للعنف في منطقة الثقة.
    The rules of engagement authorize MINUSMA military contingents to use force, up to and including deadly force, in the exercise of the inherent right of self-defence, in protecting civilians under imminent threat of physical violence and in implementing stabilization tasks. UN وتأذن قواعد الاشتباك للوحدات العسكرية التابعة للبعثة باستخدام القوة، بما فيها القوة القاتلة، في ممارسة الحق الطبيعي في الدفاع عن النفس؛ وفي حماية المدنيين الذين يواجهون تهديدا وشيكا بالتعرض للعنف البدني، وفي تنفيذ مهام تحقيق الاستقرار.
    (g) Protection of civilians under imminent threat. UN (ز) حماية المدنيين المعرضين لأخطار وشيكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more