"civilization and" - Translation from English to Arabic

    • الحضارة
        
    • المدنيات
        
    • حضارة
        
    • والحضارة
        
    • بالحضارة
        
    • الحضارات الكبرى
        
    Egypt had played an important part in the development of civilization, and would be able to adapt to modern society. UN وأردف قائلا إن مصر قد قامت بدور هام في تطور الحضارة وإنها قادرة على التكيف مع المجتمع الحديث.
    This is nothing less than a fight between civilization and barbarism. UN إن الأمر لا يقل خطرا عن حرب بين الحضارة والبربرية.
    The African continent, which served as a cradle of ancient civilization and the birthplace of the Arab Spring, now beckons as a new frontier of human progress. UN إن القارة الأفريقية، التي كانت مهد الحضارة القديمة ومهد ولادة الربيع العربي، تبرز الآن كتخم جديد للتقدم البشري.
    Equality between the judges of the Court, as well as between the main forms of civilization and between the principal legal systems of the world that they represent, is a fundamental principle underlying the Statute of the Court. UN والمساواة بين قضاة المحكمة وبين أشكال المدنيات والأنظمة القانونية الأساسية في العالم التي تمثلها مبدأ أساسي يستند إليه النظام الأساسي للمحكمة.
    Action to build up socialist civilization and establish public morality. UN ٥ - إجراء لبناء حضارة اشتراكية وترسيخ اﻷخلاق العامة.
    The monuments and sites of civilization shall endure, as will the Iraqi people, while the aggressors, the harbingers of all ill fortune, shall continue to oppose civilization and construction. UN وستبقى معالم البناء والحضارة عامرة بأهلها العراقيين. وسيبقى المعتدون غربان البين مناهضين للحضارة والبناء. والله أكبر ..
    As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. UN ونظرا لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإنها تكفل استدامة الحضارة والثقافة.
    As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. UN ونظرا لأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، فإنها تكفل استدامة الحضارة والثقافة.
    The continued existence of thousands of such bombs in the stockpiles of the nuclear powers has kept the fate of civilization and of humanity itself under horror and panic. UN واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها.
    There is no disagreement that cultural property is a basic element of civilization and national heritage. UN ولا جدال في أن الممتلكات الثقافية عنصر أساسي من عناصر الحضارة والتراث الوطني.
    He reviewed the contribution of Islam to Western civilization and said that the globalization of the world economy and culture was banishing every last vestige of isolationism. UN واستعرض إسهام اﻹسلام في الحضارة الغربية وقال إن عولمة الاقتصاد والثقافة محت آخر آثار النزعة الانعزالية.
    It is a war between civilization and open society, on the one side, and terrorism and tribalism, on the other. UN بل هي حرب بين الحضارة والمجتمع المفتوح من جانب، وبين الإرهاب والقبلية من جانب آخر.
    These weapons have the potential to destroy civilization and the entire ecosystem of the planet. UN ويمكن لهذه الأسلحة أن تدمر الحضارة وكامل النظام الإيكولوجي للكوكب.
    Five years ago, I stood at this rostrum and called on the community of nations to defend civilization and build a more hopeful future. UN وقبل سنوات خمس، وقفت على هذا المنبر داعياً أسرة الأمم إلى الدفاع عن الحضارة وبناء مستقبل أكثر أملاً.
    I represent Honduras, a country of the Isthmus of Central America, and, like our Central American brothers and sisters, we continue to face the innumerable paradoxes that arise between civilization and barbarism. UN إنني أمثل هندوراس، بلد من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، وعلى غرار إخواننا وأخواتنا في أمريكا الوسطى، ما نزال نواجه التناقضات التي لا حصر لها، التي تنشأ بين الحضارة والهمجية.
    The Finnish educational legislation is based on the promotion of civilization and equality in society. UN وتقوم تشريعات التعليم الفنلندية على أساس تشجيع الحضارة والمساواة في المجتمع.
    Recognizing the richness of nomadic civilization and its important contribution to promoting dialogue and interaction among all forms of civilization, UN وإذ تسلم بثراء الحضارة البدوية ومساهمتها الهامة في تعزيز الحوار والتفاعل فيما بين الحضارات بجميع أشكالها،
    And, from this rostrum, Lebanon has exposed and opposed all destructive and disruptive ideologies and movements that we felt impeded the course of civilization and the future of humanity. UN كما حارب، من هذا المنبر، كل الحركات والموجات الغوغائية الهدامة التي تعيق مسيرة الحضارة وتطور الإنسانية.
    Article 9 requires electors to bear in mind not only that the person to be elected should individually possess the qualifications required, but also that, in the body as a whole, the representation of the main forms of civilization and of the principal legal systems of the world should be assured. UN وتقضي المادة ٩ بأن يراعي الناخبون أنه لا يكفي أن يكون الشخص المنتخب حاصلا على المؤهلات المطلوبة، بل ينبغي أن تكفل الهيئة في جملتها تمثيل المدنيات الكبرى والنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    The contribution of each nation, large or small, to the development of world civilization and culture is unique and special. UN إن إسهام كل أمة، كبيرة كانت أم صغيرة، في تطوير حضارة العالم وثقافته، إسهام فريد وخاص.
    It is the struggle of all civilized nations against those working to destroy civilization and world culture. UN إنه أيضا صراع جميع البلدان المتحضرة ضد العاملين لتدمير المدنية والحضارة.
    The international community's attitude towards nuclear weapons has been unequivocal - they are a danger to civilization and must be eliminated. UN إن موقف المجتمع الدولي من اﻷسلحة النووية واضح - فهي خطر يحيق بالحضارة وينبغي إزالته.
    Being representative of the major forms of civilization and principal legal systems of the world, the 15 judges of the Court approached their deliberations from a variety of historical and cultural perspectives. UN وقضاة المحكمة الخمسة عشر، الذين يمثلون الحضارات الكبرى والنظم القانونية الرئيسية في العالم، يعقدون مداولاتهم من منظورات تاريخية وثقافية شتى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more