"clarify the scope" - Translation from English to Arabic

    • توضيح نطاق
        
    • إيضاح نطاق
        
    • يوضح نطاق
        
    • تبيان نطاق
        
    • توضيح بُعد
        
    • توضيح مجال
        
    • توضح نطاق
        
    • لتوضيح نطاق
        
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN وفي مثل هذه الحالات، سيتعين على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة من أجل توضيح نطاق هذا التحفظ.
    The rules of procedure of the Security Council have failed to clarify the scope of application of the veto in the last decades and therefore remain provisional. UN فالنظام الداخلي لمجلس اﻷمن فشل في توضيح نطاق تطبيق حق النقض في العقود الماضية، وبقي بالتالي مؤقتا.
    In such cases, States parties should enter into a dialogue with the reserving State in order to clarify the scope of the reservations. UN ففي حالات كهذه، ينبغي على الدول الأطراف أن تدخل في حوار مع الدولة المتحفظة بهدف توضيح نطاق التحفظات.
    To do that, it will no doubt be necessary to clarify the scope and criteria of its three windows. UN ولكي يفعل ذلك، سوف يلزم بلا شك إيضاح نطاق منافذه الثلاثة ومعاييرها.
    The Plenary should clarify the scope of the Platform's role beyond that of a clearing house for decision support tools given the strong demand by Governments, multilateral environmental agreements and stakeholders. UN وينبغي للاجتماع العام أن يوضح نطاق دور المنبر فيما يتجاوز دوره كمركز لتبادل المعلومات بشأن أدوات دعم القرار في ضوء الطلب القوي من جانب الحكومات، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وأصحاب المصلحة.
    The additional language is intended to clarify the scope of modifications to the request for proposals. UN والقصد من الصيغة الاضافية هو توضيح نطاق التعديلات التي تجري على طلب الاقتراحات.
    Some delegations stated that action by the legislature is sometimes necessary in order to clarify the scope of obligations. UN وقالت بعض الوفود إن الإجراءات التي تتخذها المجالس التشريعية تعتبر ضرورية في بعض الأحيان بغية توضيح نطاق الالتزامات.
    The endorsement of the United Nations Guiding Principles on Business and Human Rights, which Ukraine welcomed, had helped to clarify the scope of corporate responsibility in interaction with States' duty to protect human rights. UN وأَضافت أن إقرار مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والذي ترحب به أوكرانيا، ساعد على توضيح نطاق مسؤولية الشركات في التفاعل مع واجب الدول عن حماية حقوق الإنسان.
    It was suggested that a study by the Secretariat could clarify the scope of such work. UN واقترح أن تضطلع اﻷمانة العامة بدراسة تتولى توضيح نطاق هذه اﻷعمال.
    A main issue for this Colloquium, therefore, is to clarify the scope of any mandate recommended for development of a future legislative text. UN 5- ولذلك، فإنَّ من المسائل الرئيسية في هذه الندوة توضيح نطاق أيِّ ولاية يوصى بها لإعداد نص تشريعي مُقبل.
    In the light of the provisions of article 33 of Egypt's new Constitution, please clarify the scope of its protection against discrimination, the level of protection for non-nationals, and whether the prohibited grounds are comprehensive. UN 6- في ضوء أحكام المادة 33 من دستور مصر الجديد، يُرجى توضيح نطاق الحماية من التمييز التي توفرها هذه المادة، ومستوى الحماية المكفولة لغير المواطنين، وما إذا كانت أسس التمييز المحظورة شاملة أم لا.
    All were of great relevance, particularly in view of the recently adopted Declaration, and examining them in a legal context could help to further clarify the scope of the rule of law at the national and international levels. UN واختتمت كلمتها موضحة أن هذه المواضيع جميعها بالغة الأهمية، خاصة في ضوء الإعلان المعتمد حديثا، وأن بحثها في سياق قانوني يمكن أن يساعد على زيادة توضيح نطاق سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Such a comprehensive approach can help to clarify the scope of State obligations and increase accountability for women's economic, social and cultural rights. UN ويمكن لهذا النهج الشامل أن يساعد في توضيح نطاق التزامات الدول وزيادة المساءلة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    The diverging views of States and legal scholars and the cases when decisions based on the controversial application of universal jurisdiction had been overturned by higher courts spoke to the need to clarify the scope and application of that concept. UN وما تباينُ وجهات نظر الدول وفقهاء القانون والقضايا التي نقَضت فيها المحاكم العليا قرارات مبنية على تطبيق الولاية القضائية العالمية المثيرة للجدل إلا دليلٌ على ضرورة توضيح نطاق هذا المفهوم وتطبيقه.
    However, the law contained ambiguities about these powers, and in its 2008 annual report the Police Complaints Authority recommended a further amendment in order to clarify the scope of the Act. UN بيد أن القانون غامض بشأن هذه السلطات، وقد أوصت الهيئة في تقريرها السنوي في عام 2008 بإدخال تعديل إضافي قصد توضيح نطاق القانون.
    Assess whether the International Convention for the Safe and Environmentally Sound Recycling of Ships, to be adopted by the International Maritime Organization, establishes a level of control equivalent to that established by the Basel Convention and, as appropriate, clarify the scope of application of the Basel Convention in relation to ship dismantling. UN تبيّن ما إذا كانت الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئياً، التي سوف تعتمدها المنظمة البحرية الدولية، تنص على مستوى من المراقبة يكافئ المستوى الذي تنص عليه اتفاقية بازل والعمل، كلّما كان الأمر مناسبا، على توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السفن.
    Her delegation strongly encouraged UNHCR to define more precisely the meaning of " persons of concern " in order to clarify the scope and nature of its action. UN ويشجّع وفدها المفوضية بشدة على أن تضع تعريفاً أكثر دِقة لمعنى " الأشخاص موضع الاهتمام " من أجل توضيح نطاق وطبيعة عملها.
    Please clarify the scope and impact of the remaining reservation regarding the Armed Forces. UN يُرجى إيضاح نطاق وأثر التحفظ، الذي ما زال باقيا، على القوات المسلحة.
    203. The Security Council should clarify the scope of the current embargo on arms and other military materiel imposed in relation to Darfur. UN 203 - ينبغي لمجلس الأمن أن يوضح نطاق الحظر المفروض حاليا على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية الأخرى فيما يتصل بدارفور.
    Nevertheless, the exchange of views greatly helped to clarify the scope and content of issues addressed by the Working Group. UN إلا أن تبادل اﻵراء ساعد إلى حد كبير على تبيان نطاق ومضمون المسائل التي يتناولها الفريق.
    (2) Draft guideline 3.1.1 is intended to clarify the scope of subparagraph (a) of draft guideline 3.1, which does not indicate what is meant by " reservation prohibited by the treaty " , while draft guidelines 3.1.2 and 3.1.4 undertake to clarify the meaning and the scope of the expression " specified reservations " contained in subparagraph (b). UN (2) يرمي مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-1 إلى توضيح بُعد الفقرة الفرعية (أ) من مشروع المبدأ التوجيهي 3-1 الذي لا يوضح ما المقصود بعبارة " التحفظ الذي تحظره المعاهدة " ، في حين أن مشروعي المبدأين التوجيهيين 3-1-2 و3-1-4 يسعيان إلى توضيح معنى وبعد عبارة " تحفظات معينة " (الواردة في الفقرة الفرعية (ب)).
    The purpose of the paper is to help clarify the scope of population IEC activities in the context of the programme approach and to stress the various operational levels of IEC strategies. UN والغرض من هذه الورقة المساعدة على توضيح مجال أنشطة الاعلام والتعليم والاتصال السكانية في سياق النهج البرنامجي والتأكيد على مختلف اﻷصعدة التنفيذية لاستراتيجيات الاعلام والتعليم والاتصال.
    The State party should either clarify the scope of its declaration or withdraw it. UN ينبغي للدولة الطرف أن توضح نطاق إعلانها أو تسحبه.
    Guidelines have been developed to clarify the scope of observation activity and define the observers' reporting obligations. UN وقد أعدت مبادئ توجيهية لتوضيح نطاق نشاط المراقبة وتحديد التزامات المراقبين المتعلقة باﻹبلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more