"clarity on" - Translation from English to Arabic

    • الوضوح بشأن
        
    • الوضوح في
        
    • الوضوح على
        
    • الوضوح بخصوص
        
    • التوضيح بشأن
        
    • وضوح بشأن
        
    • الوضوح فيما يتعلق
        
    • توضيحات بشأن
        
    • إيضاحات بشأن
        
    • من الوضوح
        
    • الوضوح بالنسبة
        
    • توضيحاً
        
    • يكتنف
        
    • توضيح عن
        
    • وإيضاح
        
    To provide clarity on possible technologies and technology pathways and on financing; UN توفير مزيد من الوضوح بشأن التكنولوجيات والمسارات التكنولوجية المحتملة وبشأن التمويل؛
    Further Member States wanted more clarity on the screening process so that they would understand how candidates are selected. UN وطلبت دول أعضاء أخرى مزيداً من الوضوح بشأن عملية الفرز لكي تفهم العملية التي يتم بها اختيار المرشحين.
    Several delegates also drew attention to the need for clarity on the attribution of competence between national and regional competition authorities. UN كما وجه أعضاء وفود عديدون الأنظار إلى ضرورة توخي الوضوح بشأن إسناد الصلاحيات بين سلطات المنافسة الوطنية والإقليمية.
    The new methodology will provide greater clarity on the use of project and biennial support budget funds. UN وسوف توفر المنهجية الجديدة المزيد من الوضوح في استعمال أموال ميزانية المشاريع والدعم لفترة السنتين.
    It will provide further clarity on those events, and allow OAU to appreciate the problem in all its dimensions. UN إذ سيلقي مزيدا من الوضوح على تلك اﻷحداث وسيُمكﱢن منظمة الوحدة اﻷفريقية من تقييم المشكلة من جميع جوانبها.
    These include lack of clarity on key concepts such as incitement, hatred and hate speech. UN ومن بينها قلة الوضوح بخصوص مفاهيم رئيسية مثل التحريض والكراهية والخطاب المحرض على الكراهية.
    At headquarters, there is a greater clarity on the role of UNDP in terms of joint resource mobilization for joint development outcomes. UN وفي المقر، هناك مزيد من الوضوح بشأن دور البرنامج الإنمائي في مجال التعبئة المشتركة للموارد في تحقيق نتائج إنمائية مشتركة.
    Greater clarity on the additional costs of adaptation and what to fund was established during the fourth session. UN وجاءت الدورة الرابعة بمزيد من الوضوح بشأن تكاليف التكيف الإضافية والعناصر الواجب تمويلها.
    Responding to input from stakeholders, the Board adopted the following to provide greater clarity on rules and to streamline processes: UN واستجابة لمساهمات من أصحاب المصلحة، اعتمد المجلس ما يلي لتوفير المزيد من الوضوح بشأن القواعد ولتبسيط العمليات:
    The delegation requested more clarity on the issue of financing social transfers and offered assistance in this regard. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    More clarity on land ownership may ensure that such mechanisms can effectively benefit indigenous peoples. UN وقد تكفل زيادة الوضوح بشأن ملكية الأراضي أن تحقّق هذه الآليات الفائدة للشعوب الأصلية على نحو فعال.
    There is greater clarity on the scope, role and function of work related to C4D. UN وثمة قدر أكبر من الوضوح بشأن نطاق العمل المتصل بالاتصالات من أجل التنمية ودورها والوظيفة التي تؤديها.
    Enhancing clarity on the current understanding and agreement on goals and issues while creating momentum in addressing the challenges; UN تعزيز الوضوح بشأن الفهم الحالي للأهداف والقضايا، والاتفاق بشأنها، مع إيجاد زخم في التصدي للتحديات؛
    Such a text would not only provide clarity on the issues, but also give direction and guidance. UN إن مثل ذلك النص لن يوفر فقط الوضوح في المسائل المطروحة، بل أيضا الوجهة والتوجيه.
    The delegation impressed upon all interlocutors the importance of achieving clarity on the rules of conduct and mechanisms for settling disputes well ahead of the elections. UN وأكّد الوفد لجميع محاوريه على أهمية إضفاء الوضوح على قواعد السلوك وآليات تسوية المنازعات قبل الانتخابات بوقت كاف.
    There is a lack of clarity on the application and usefulness of this weakened formulation. UN ويُشار في هذا الصدد إلى انعدام الوضوح بخصوص تطبيق هذه الصيغة الضعيفة وجدواها.
    We would need greater clarity on how this timeline could be achieved. UN لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
    Nor was there any clarity on who should set the long-term objectives for partnerships with these organizations. UN كما لا يوجد أي وضوح بشأن من يجب أن يضع الأهداف الطويلة الأجل للشراكات مع هذه المنظمات.
    Finally, there needs to be greater clarity on the involvement of regional organizations. UN وأخيرا، هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بإشراك المنظمات الإقليمية.
    In the Q & A sessions, Parties sought clarity on the specifics of the conditions, including the timetable for making decisions. UN وفي جلسات الأسئلة والأجوبة، التمست الأطراف توضيحات بشأن خصائص الشروط، ومن ذلك الجدول الزمني المحدد لاتخاذ القرارات.
    The Security Council may wish to seek clarity on this issue before renewing the mandate. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    The risk of arrest, which is compounded by the lack of clarity on who is being sought for war crimes, substantially impedes freedom of movement. UN ومما يعوق حرية التنقل إعاقة كبيرة خطر الاعتقال، الذي تزيد حدته قلة الوضوح بالنسبة للشخص المطلوب لارتكابه جرائم حرب.
    (b) Follow-up includes the updating of the Secretary-General's note of guidance on integrated missions which will provide greater clarity on the role of senior mission leadership in the effective integration of humanitarian and development activities. UN (ب) وتضمن أعمال المتابعة استكمال مذكرة الأمين العام للإرشاد عن البعثات المتكاملة التي ستقدم توضيحاً أكبر لدور كبار قادة البعثات في التكامل الفعال للأنشطة الإنسانية والإنمائية.
    In addition, there is lack of clarity on the basis of detention of the children. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الغموض يكتنف الأساس الذي استند إليه احتجاز هؤلاء الأطفال.
    Getting clarity on Iosava is the only way to figure out what Clay Williams is up to. Open Subtitles الحصول على توضيح عن ايسوفا هي الطريقة الوحيدة لمعرفة ما يريد أن يصل إليه كلاي وليامز
    All in all, the sheer volume of global commitments on issues that straddle the discourse on sustainable development is daunting, and there is a pressing need for clarity on which targets to pursue, how these targets relate to each other, etc. UN وبشكل عام، فإن حجم التعهدات العالمية المتعلقة بالمسائل التي تبرز في الخطاب الذي يتناول التنمية المستدامة، كاف وحده لتثبيط الهمم، وثمة حاجة ماسة إلى تحديد الأهداف التي ينبغي تحقيقها وإيضاح كيفية ارتباط كل منها بالآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more