"classifying" - Translation from English to Arabic

    • تصنيف
        
    • بتصنيف
        
    • وتصنيف
        
    • يصنف
        
    • أعمال التصنيف
        
    • نصنف
        
    • وتصنيفها وطلبها
        
    • بتصنيفها
        
    • وتصنيفهم
        
    This system is transparent, simple and data driven, and does not use predetermined cut-off points for classifying countries. UN وهذا النظام شفاف وبسيط وقائم على البيانات ولا يستخدم في تصنيف البلدان نقاطا فاصلة محددة سلفا.
    Acceptable behaviour should be highlighted and the reasons for classifying some behaviours as not acceptable should be explained. UN وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة.
    Acceptable behaviour should be highlighted and the reasons for classifying some behaviours as not acceptable should be explained. UN وينبغي تسليط الضوء على السلوك المقبول وشرح أسباب تصنيف بعض أنواع السلوك على أنها غير مقبولة.
    It also recommended classifying arbitrary detention as a criminal offence. UN كما أوصى بتصنيف الاحتجاز التعسفي كمخالفة جنائية.
    IMO WMO Many United Nations entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying contributions. UN لا يستخدم كثير من كيانات الأمم المتحدة مصطلحات " أساسية " و " غير أساسية " عند تصنيف المساهمة.
    Many entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying their resources. UN والكثير من الكيانات لا يستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    It has already begun the process of classifying the posts that will be assigned to the new centre and identifying initial furniture and equipment needs. UN وقد بدأت الإدارة بالفعل عملية تصنيف الوظائف التي ستخصص للمركز الجديد، وتحديد الاحتياجات الأولية من الأثاثات والمعدات.
    Such information can also be used as a basis for processes of classifying prisoners. UN ويمكن استعمال هذه المعلومات أيضا أساسا لعمليات تصنيف السجناء.
    Many entities do not use the terms " core " and " non-core " when classifying their resources. UN وثمة كيانات كثيرة لا تستخدم مصطلحي ' ' أساسية`` و ' ' غير أساسية`` عند تصنيف مواردها.
    classifying complaints by sex makes it possible to draw attention to violations of women's labour rights. UN ويتيح تصنيف الشكاوى بحسب الجنس لفت الانتباه إلى انتهاكات حقوق العمل للمرأة.
    The geo-acoustic survey has helped in classifying the area into four based on sediment thickness. UN وساعد المسح الصوتي للأرض على تصنيف المنطقة إلى أربعة أقسام استنادا إلى سُمك الرواسب.
    The Department is expecting to receive details regarding the potential premises and is in the process of classifying posts for the centre. UN وتتوقع الإدارة الحصول على تفاصيل بشأن أماكن العمل المحتملة، وهي تعمل الآن على تصنيف الوظائف للمركز.
    The Committee will recommend that the High Commissioner avoid classifying UNHCR programmes as special and general. UN وسوف توصي اللجنة بأن يتجنب المفوض السامي تصنيف برامج المفوضية كبرامج خاصة وبرامج عامة.
    The Committee will recommend that the High Commissioner avoid classifying UNHCR programmes as special and general. UN وسوف توصي اللجنة بأن تتجنب المفوضة السامية تصنيف برامج المفوضية كبرامج خاصة وبرامج عامة.
    It reports on the progress made so far in classifying, advertising and filling the posts in the secretariat; UN ويقدم معلومات عن التقدم المحرز حتى اﻵن في تصنيف الوظائف في اﻷمانة والاعلان عنها وشغلها؛
    Nomenclatures have also been elaborated with the primary aim of classifying productive economic activities. UN وتم أيضا تطوير التصنيفات التي تهدف بشكل رئيسي إلى تصنيف اﻷنشطة الاقتصادية المنتجـة.
    Equally futile is the practice of classifying countries according to one characteristic, and then treating the sum of these characteristics as a formula for all regional integrations. UN ومن العبث أيضاً تصنيف البلدان وفقاً ﻹحدى خصائصها، ومن ثم معاملة مجمل خصائصها كصيغة لكل أنواع التكامل اﻹقليمي.
    It was simply a matter of classifying communications so as to facilitate the resumption of dialogue with States parties regarding older communications. UN فالأمر ببساطة يتعلق بتصنيف البلاغات لتسهيل مهمة استئناف الحوار مع الدول الأطراف بشأن البلاغات القديمة.
    I may have oversold this one by classifying it as a bomb. Open Subtitles أنا قد ذروة البيع هذه واحدة بتصنيف أنها قنبلة.
    This Commission, inter alia, is responsible for evaluating and classifying the auxiliary and administrative personnel of the judicial branch. UN وتتولى هذه اللجنة، في جملة أمور أخرى، المسؤولية عن تقييم وتصنيف الموظفين المساعدين واﻹداريين في السلطة القضائية.
    OIOS has developed a system of classifying possible cases of misconduct based on the level of risk they pose to the Organization. UN وأعدّ مكتب خدمات الرقابة الداخلية نظاما يصنف حالات سوء السلوك المحتملة استنادا إلى مستوى الخطر الذي تشكله على المنظمة.
    This includes classifying, indexing, preparing summaries and corresponding with the complainants and the States parties concerned and preparation of documentation, including country dossiers for the use of implementing bodies; UN ويتضمن هذا أعمال التصنيف والفهرسة وإعداد الخلاصات ومراسلة مقدمي الشكاوى والدول اﻷطراف المعنية وإعداد الوثائق بما في ذلك الملفات القطرية لاستخدامها من جانب هيئات التنفيذ.
    Preliminary findings means we're now classifying this death as a suspected homicide. Open Subtitles النتائج الأولية جعلتنا نصنف هذه الوفاة على أنها جريمة قتل محتملة
    As part of that process the Secretary-General, with the assistance of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) and the Fifth Committee, had defined backstopping functions, classifying them as " core " or " non-core " . UN وكجزء من هذه العملية، حدد اﻷمين العام، بمساعدة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة، مهام الدعم، بتصنيفها الى مهام " أساسية " أو مهام " غير أساسية " .
    252. The Federal Ministry of Public Security has approved operating and security regulations and procedures for prisons, and laid down criteria for diagnosing and classifying inmates. UN 252- اعتمدت الوزارة الاتحادية للأمن العام لوائح وإجراءات لتشغيل السجون وأمنها، ووضعت معايير لتشخيص السجناء وتصنيفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more