"clear direction" - Translation from English to Arabic

    • توجيهات واضحة
        
    • اتجاه واضح
        
    • توجيه واضح
        
    • توجيها واضحا
        
    • توجيهاً واضحاً
        
    • توجه واضح
        
    • اتجاها واضحا
        
    • اتجاهاً واضحاً
        
    • التوجيه الواضح
        
    • وجهة واضحة
        
    • لتوضيح الوجهة
        
    • توجهاً واضحاً
        
    Many international instruments provide Member States with clear direction on how to ensure gender equality and the empowerment of women. UN ويوفر العديد من الصكوك الدولية توجيهات واضحة للدول الأعضاء عن كيفية كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    In the Committee’s opinion, there is a need for governing bodies to give clear direction on the matter. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات اﻹدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة.
    If a State ratified it, it was going in a clear direction. UN وإذا صدّقت دولة عليه، فإنها تكون ماضية في اتجاه واضح.
    This had resulted in a lack of clear direction and the inefficient and ineffective use of resources. UN وكان من نتائج ذلك أن أصبحت البعثة تفتقر إلى توجيه واضح ولا تستخدم مواردها بكفاءة وفعالية.
    Leaders at last week's Summit provided this Millennium Assembly with a clear direction and a strong mandate. UN وقد أعطى القادة في مؤتمر القمة الذي انعقد الأسبوع الماضي توجيها واضحا وولاية قوية لهذه الجمعية الألفية.
    provided clear direction for the GEF as it developed its Operational Strategy. UN شكل توجيهاً واضحاً للمرفق لدى تطويره لاستراتيجيته التشغيلية.
    In the Committee's opinion, there is a need for governing bodies to give clear direction on the matter. UN وترى اللجنة أن هناك حاجة إلى قيام هيئات الإدارة بتقديم توجيهات واضحة بشأن هذه المسألة.
    It should provide clear direction to programme managers and stronger focus on coordination and programme aspects. UN وينبغي لها إصدار توجيهات واضحة لمديري البرامج والتركيز بقدر أكبر على التنسيق والجوانب البرنامجية.
    Implementing authorities need clear direction on new legislation. UN وتحتاج السلطات المنفذة إلى توجيهات واضحة بشأن التشريع الجديد.
    This road map provides a clear direction for the operational activities for development of the United Nations system in African Union member States, in accordance with national priorities and strategic plans. UN وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية.
    I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction. Open Subtitles دخلت هذه الغرفة منذ ثلاثة أشهر وأعطيتكم توجيهات واضحة
    Due to the lack of a workplan, the Unit appeared to be deprived of a clear direction. UN وبالنظر إلى عدم وجود خطة للعمل، بدت الوحدة محرومة من اتجاه واضح.
    It should be given the negotiation and conclusion of an international legal instrument or instruments on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space as a clear direction and ultimate goal. UN وينبغي أن يحدد للجنة المخصصة اتجاه واضح وهدف نهائي هو التفاوض على صك قانوني دولي أو صكوك قانونية دولية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وإبرام هذه الصكوك.
    My delegation would also have wished to have joined the Conference at a time when the Conference had a clear direction. UN وكان وفدي يود أيضا أن ينضم إلى المؤتمر في وقت يكون فيه لدى المؤتمر اتجاه واضح.
    They wished for clear direction from our leaders, and they received it. UN لقد رغبوا في الحصول على توجيه واضح من قادتنا وتلقوا ذلك التوجيه.
    Each Commission should also plan and organize its work and give clear direction to the secretariat. UN وينبغي لكل لجنة أن تقوم أيضا بتخطيط وتنظيم أعمالها وتقديم توجيه واضح إلى اﻷمانة.
    :: A mediator must always provide clear direction to the discussion and assert calls to order when necessary to keep the discussion on track. UN :: يجب أن يقدم الوسيط دائما توجيها واضحا للمناقشات، وأن يذكر بضرورة الانضباط عند الاقتضاء لإبقاء المناقشات على المسار.
    Establishes a clear direction that sets priorities and guides organizational investment and operations. UN يوجد توجيها واضحا يحدد الأولويات ويوجه استثمارات المنظمة وعملياتها.
    In assigning projects, the Commission should ensure that it gives clear direction to the SubCommission, taking care to avoid duplication with work being carried out by other competent bodies and mechanisms. UN وينبغي أن تتأكد لجنة حقوق الإنسان عند توزيع المشاريع من أنها أعطت توجيهاً واضحاً للجنة الفرعية مع الاهتمام بتجنب الازدواج مع الأعمال التي تجري في إطار الهيئات والآليات المختصة الأخرى.
    They supported a focused and practical approach to human resources management, and the setting of a clear direction for future efforts. UN وتدعم تلك البلدان أيضا اتخاذ نهج مركز وعملي لإدارة الموارد البشرية، واعتماد توجه واضح للجهود المستقبلية.
    We agree with other delegations about the lack of a report setting out in a logical manner the progress attained or indicating a clear direction for Member States. UN ونتفق مع الوفود الأخرى في عدم وجود تقرير يحدد بأسلوب منطقي التقدم المحرز أو يحدد اتجاها واضحا للدول الأعضاء.
    In this regard we further emphasize that the High Level plenary meeting of the General Assembly should give a strong message and provide clear direction for an expeditious conclusion of the Doha Round, which should ensure that the development dimension is kept in focus and should bring much needed benefits to developing countries in the area of trade. UN وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة.
    However, the Inspectors are hopeful that this state of affair will improve once member States demonstrate a political will and provide a clear direction for the future of UN-Oceans mechanism. UN لكن المفتشين يأملان أن هذا الوضع سيتحسن عندما تبين الدول الأعضاء عن إرادة سياسية وتقدم التوجيه الواضح بشأن مستقبل آلية الأمم المتحدة للمحيطات.
    He hoped that the Board's deliberations would provide a clear direction for UNCTAD XI, building upon the Bangkok Plan of Action. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي مداولات المجلس إلى تحديد وجهة واضحة للأونكتاد الحادي عشر تنطلق من خطة عمل بانكوك.
    The objective was to promote joint planning, programming and budgeting, to provide a clear direction as to where the RCM is heading, to foster accountability and sharing of responsibilities, to facilitate the mobilization of resources and to enhance delivery, outputs and impact. UN والهدف من ذلك هو التشجيع على التخطيط والبرمجة والميزنة المشتركة لتوضيح الوجهة التي ستصل إليها آلية التنسيق الإقليمية، وتعزيز المساءلة وتقاسم المسؤوليات، وتيسير تعبئة الموارد وتعزيز عمليات التنفيذ والنتائج والأثر.
    First, all country case studies in UNCTAD's survey show that both public and private effort requires clear direction. UN 62- أولاً، تبين جميع الدراسات الإفرادية القطرية المتضَمَنة في الاستقصاء الذي أجراه الأونكتاد أن الجهود المبذولة على الصعيدين الحكومي والخاص تتطلب توجهاً واضحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more