"clear goals" - Translation from English to Arabic

    • أهداف واضحة
        
    • أهدافا واضحة
        
    • أهدافاً واضحة
        
    • بأهداف واضحة
        
    • وضوح الأهداف
        
    • وأهداف واضحة
        
    • واضحة الأهداف
        
    • غايات واضحة
        
    Another delegation expressed the willingness to discuss the possibility of holding the Forum every year if clear goals were set. UN وأعرب وفد آخر عن استعداده لمناقشة إمكانية عقد المنتدى سنويا متى وُضعت له أهداف واضحة.
    Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. UN كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب.
    Furthermore, it was necessary to set clear goals for sanctions, conduct periodic reviews and lift sanctions as soon as their goals had been achieved. UN وأضافت أن من الضروري تحديد أهداف واضحة للجزاءات وإجراء استعراضات دورية لها ورفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    Speaking of the need for delegations to set clear goals for their terms on the Council, most speakers advised the new members to choose their priorities carefully, while taking account of their limited resources. UN وتطرق متكلمون إلى ضرورة أن تضع الوفود أهدافا واضحة لولاياتها في المجلس، ونصحوا الأعضاء المنتخبين حديثا بتوخي الحرص في اختيار أولوياتهم وأن يأخذوا في الوقت ذاته محدودية الموارد في الحسبان.
    Also, they should build in clear goals and quantifiable targets as well as performance indicators to enable effective follow-up, monitoring and evaluation. UN وينبغي لها أيضا أن تضع أهدافا واضحة وقابلة للقياس الكمي وكذلك مؤشرات لﻷداء تسمح بمتابعتها ورصدها وتقييمها بشكل فعﱠال.
    The resolutions also establish clear goals to be achieved by the Belgian authorities. UN وحدد القراران أيضاً أهدافاً واضحة يجب على السلطات البلجيكية تحقيقها.
    Sanctions regimes must be directed towards clear goals and should be reviewed, suspended or immediately lifted upon fulfilment of those goals. UN وأضافت أن نظم الجزاءات يجب أن توجه إلى أهداف واضحة وينبغي استعراضها أو تعليقها أو رفعها فورا عند تحقيق هذه الأهداف.
    This environment should consist of clear goals set by government policy, as well as the means of evaluating results achieved. UN وينبغي أن تقوم هذه البيئة على أهداف واضحة ترسمها السياسة الحكومية، وعلى وسائل لتقييم النتائج المحققة.
    In this pursuit, the strategy provides clear goals. UN ولهذه الغاية، تشتمل الاستراتيجية على أهداف واضحة.
    We agree with the Secretary-General that this first year of implementation has shown how useful it has been to have a concrete plan with clear goals. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن هذه السنة الأولى للتنفيذ قد أظهرت مدى الفائدة من وجود خطة حقيقية ذات أهداف واضحة.
    Then, with clear goals and adequate resources, a government further needs to possess freedom to implement plans and direct resources as needed. UN وتحتاج الحكومة مع وجود أهداف واضحة وموارد كافية، أن تتمتع بالحرية اللازمة لتنفيذ الخطط وتوجيه الموارد بحسب الاقتضاء.
    :: The setting of clear goals for the end of negotiations, rather than preconditions for them to begin. UN :: تحديد أهداف واضحة ينبغي بلوغها في نهاية المفاوضات، بدلا من شروط مسبقة للشروع فيها.
    Also, the document did not contain any assessment of the real effectiveness of the efforts made, even in the areas where the Cairo Conference had set clear goals. UN وهذه الوثيقة لا تتضمن، باﻹضافة إلى ذلك، أي تقييم للكفاءة الفعلية للجهود المبذولة، ولا سيما في المجالات التي تحددت فيها أهداف واضحة على يد المؤتمر.
    National action plans for gender equality should be strengthened, by costing their implementation, setting clear goals, reporting on and monitoring frameworks and ensuring the allocation of adequate resources. UN وينبغي تعزيز خطط العمل الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، بتحديد تكاليف تنفيذها ووضع أهداف واضحة لها، وبالإبلاغ عن الأطر ورصدها وضمان تخصيص موارد كافية لها.
    One country stated that such a debate would set an agenda for political negotiations with clear goals and accountability and monitoring measures. UN وذكر بلد واحد أن هذه المناقشة يجب أن تحدد جدول أعمال مفاوضات سياسية يتضمن أهدافا واضحة ولتدابير للمساءلة.
    We are in the fortunate position of having set clear goals for the Organization. UN وكان من حسن طالعنا أننا حددنا أهدافا واضحة للمنظمة.
    The Thessaloniki summit of the European Union and the countries of the Western Balkans defined clear goals. UN لقد حدد مؤتمر قمة ثيسالونيكي الذي عقده الاتحاد الأوروبي وبلدان غرب البلقان أهدافا واضحة.
    clear goals had been set, but it was difficult to identify benchmarks against which to measure progress, which often became evident only at the end of the process. UN وأشار إلى أن أهدافاً واضحة قد وُضعت، لكنَّ من الصعب تعيين معايير يقاسُ عليها التقدُّم، الذي لا يتضح في أغلب الأحيان إلا في نهاية العملية.
    It should contain clear goals, benchmarks and timetables, as well as mechanisms for regular and systematic monitoring and evaluation of progress in its implementation, including indicators. UN وينبغي أن تتضمن هذه السياسة الجديدة أهدافاً واضحة ومعايير مرجعية وجداول زمنية وآليات للرصد المنهجي ولتقييم التقدم المحرز في التنفيذ، بما يشمل الاستعانة بمؤشرات في ذلك.
    It was, however, of the utmost importance that strong and effective gender equality mechanisms, with clear goals and subject to regular evaluation, should be in place in each ministry and throughout the country. UN غير أنه من الأهمية القصوى أن تكون هناك آليات قوية وفعالة في مجال المساواة بين الجنسين تتسم بأهداف واضحة وتخضع لتقييم منتظم في كل وزارة وفي كل أنحاء البلد.
    clear goals and targets could help to catalyse a bottom-up approach, strengthening commitments and ensuring that sustainable forest management makes a full contribution to the broader development agenda. UN ومن شأن وضوح الأهداف والغايات أن يساعد على حفز الأخذ بنهج العمل من أسفل إلى أعلى، وعلى تعزيز الالتزامات، وضمان أن تسهم الإدارة المستدامة للغابات إسهاما تاما في جدول أعمال التنمية الأوسع نطاقا.
    Composite indicators which include a baseline and clear goals for the years to come will be essential. UN وسيكون من الضروري أن تتوفر مؤشرات مركبة تتضمن خط أساس وأهداف واضحة في السنوات القادمة.
    Very clear goals plus totally damaged personality with a self-destructive streak? Open Subtitles فأنتِ واضحة الأهداف بالإضافة لشخصيّة محطّمة كلّيّاً مع لمسة مِن التدمير الذاتيّ
    The reform process must be vigorous, have clear goals – so that it led to effective performance – and be cost-effective. UN ويجب أن تتسم عملية اﻹصلاح بالديناميكية وأن تسعى إلى بلوغ غايات واضحة بحيث تحقق كفاءة اﻷداء، والفعالية من حيث التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more