"clear increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة واضحة
        
    A clear increase in the number of childless women has been observed primarily in the cities of German-speaking Switzerland. UN كما لوحظت زيادة واضحة في عدد النساء بدون أطفال في مدن سويسرا الألمانية بالدرجة الأولى.
    In the Ministry of Foreign Affairs there is a clear increase of the number of women in managerial positions. UN وفي وزارة الخارجية حدثت زيادة واضحة في عدد النساء اللواتي تشغلن مناصب إدارية.
    There is also a clear increase in violent incidents aimed at acquiring logistical material and support. UN وهناك أيضا زيادة واضحة في الحوادث العنيفة التي يُتوخى منها الحصول على العتاد والدعم اللوجستي.
    There was a clear increase in the number of submissions of import responses and of notifications of final regulatory action. UN وقد سجلت زيادة واضحة في عدد الردود المقدمة المتعلقة بالاستيراد وفي إخطارت الإجراء التنظيمي النهائي.
    There was also a clear increase in the number of media reporters attacked or killed. UN كما حدثت زيادة واضحة في عدد المراسلين الصحفيين الذين تعرضوا للهجوم أو للقتل.
    A clear increase in the amount of heroin transiting West Africa on its way to Europe, largely though commercial air couriers, was also noted. UN كما سُجِّلت زيادة واضحة في كمية الهيروين الذي يعبر غرب أفريقيا باتجاه أوروبا، حيث يهرَّب معظمه عبر رحلات جوية تجارية.
    However, there is a clear increase in women that have been elected in the Hellenic Parliament (see annex 5, table 1). UN بيد أن هناك زيادة واضحة في عدد النساء اللواتي تم انتخابهن في البرلمان اليوناني (انظر المرفق 5، الجدول 1).
    Free education with the distribution of school kits has resulted in a clear increase in the enrolment rate at the primary level, on the basis of gender equality. UN والتعليم المجاني وتوزيع اللّوازم المدرسية أدّيا إلى زيادة واضحة في نسبة الالتحاق بالمرحلة الابتدائية، على أساس المساواة بين الجنسين.
    There has been a clear increase in social investment in my country in the past two years to control HIV/AIDS. UN وطرأت زيادة واضحة على الاستثمار الاجتماعي في بلدي في العامين الماضيين للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    In this case, a human rights approach demands that the employer must demonstrate a legitimate occupational requirement and the insurer a clear increase in probability and risk of a claim justifying a refusal to insure or a higher premium. UN وفي هذه الحالة فإن نهج حقوق الإنسان يتطلب أن يبين صاحب العمل اشتراطاً مهنياً مشروعاً، وأن يبين المؤمّن زيادة واضحة في الاحتمال والخطر تبرر رفض التأمين أو طلب قسط أعلى.
    Overview and observation in some traditional opium poppy growing districts, particularly in the remote areas, indicate a clear increase, compared to previous years. UN ● تشير النظرة المجملة والمراقبة التي أجريت في بعض المناطق التقليدية لزراعة خشخاش الأفيون، لا سيما في المناطق النائية، إلى زيادة واضحة في زراعته، مقارنة بالسنوات الماضية.
    We also note a clear increase in the number of open briefings organized by the Secretariat, which make it possible for States that are not members of the Council to be better informed about certain matters being addressed by the Council. UN ونلاحظ أيضا زيادة واضحة في عدد الإحاطات الإعلامية المفتوحة التي نظمتها الأمانة العامة، والتي مكنت الدول غير الأعضاء في المجلس من أن تبلغ، بشكل أفضل، بشأن بعض الأمور التي يقوم المجلس بالنظر فيها.
    There should, however, be a clear increase over the number currently considered at each session, to a minimum of 10 and up to 14 reports, depending on the type of report available for consideration. UN غير أنه من الضروري أن تكون ثمة زيادة واضحة على العدد الحالي الذي يُنظر فيه في كل دورة، ليبلغ 10 تقارير كحد أدنى و 14 تقريرا كحد أقصى، وذلك بحسب نوعية التقرير المتاح للنظر فيه.
    The number of cases communicated to the UNCITRAL secretariat shows a clear increase in the number of references to UNCITRAL texts in case law. UN ويكشف عدد القضايا التي أحيلت إلى أمانة الأونسيترال عن زيادة واضحة في عدد الإحالات إلى نصوص الأونسيترال في الاجتهادات القانونية.
    As a result, while the distribution of vacancies within and among programmes has fluctuated over the course of the biennium, there has been a clear increase in the overall vacancy rate for posts subject to the suspension. UN ونتيجة لذلك، بينما كان توزيع الوظائف الشاغرة بين الإدارات وداخلها متقلبا طوال فترة السنتين، طرأت زيادة واضحة في المعدل العام للشواغر في الوظائف الخاضعة للوقف.
    Over the many years that the unemployment insurance system has been in effect in China, there has been a clear increase in both the number of persons enrolled and in income to the fund. UN وعلى مدى السنوات العديدة التي أصبح فيها نظام التأمين ضد البطالة نافذا في الصين، سُجلت زيادة واضحة في كل من عدد الأشخاص المسجلين وإيرادات الصندوق.
    Over the past 10 years there has been a clear increase, however, in government, non-governmental and private sector programmes focused on building an enabling environment for these enterprises and growing recognition in national and international policy-making of their important contribution to development. UN إلا أنه سجلت في السنوات العشر الأخيرة زيادة واضحة في البرامج الحكومية وغير الحكومية وبرامج القطاع الخاص التي تركز على خلق بيئة تمكينية لهذه الشركات، وسجل اعتراف متزايد في عملية رسم السياسات الوطنية والدولية بإسهامها القيـِّــم في عملية التنمية.
    139. In 2002, representation of women as councillors rose to around 28% of all councillors, a clear increase since 1964 when the proportion was 10%. UN 139- ارتفعت نسبة تمثيل المرأة في المجالس المحلية إلى نحو 28 في المائة من مجموع الأعضاء، مما يمثل زيادة واضحة على ما كانت عليه في سنة 1964، حينما كانت النسبة 10 في المائة.
    Programmes and agencies in the United Nations system have rallied positively to the call for greater involvement, leading to a clear increase in the number of active partners. UN ٦٣ - ووحدت برامج منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها صفوفها على نحو إيجابي استجابة للدعوة الى زيادة المشاركة، مما أدى الى حدوث زيادة واضحة في عدد الشركاء النشطين.
    The past 12 months saw a clear increase in the number of new actors and stakeholder groups -- such as parliamentarians and city networks -- taking an active part in the implementation of the Hyogo Framework for Action. UN وقد شهدت فترة الإثنى عشر شهرا الماضية زيادة واضحة في عدد مجموعات الجهات الفاعلة، والمعنية الجديدة - مثل أعضاء البرلمانات وشبكات المدن - المشاركة في تنفيذ إطار عمل هيوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more