"clearer understanding" - Translation from English to Arabic

    • فهم أوضح
        
    • فهم أفضل
        
    • تفهم أوضح
        
    • الفهم الأوضح
        
    • فهما أوضح
        
    • فهم أكثر وضوحا
        
    • تفهم أكثر وضوحا
        
    • وفهم أوضح
        
    clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    The goal is to gain a clearer understanding of the roles that independent and dependent SMEs play in this context. UN والهدف المتوخى هو تحقيق فهم أوضح للأدوار التي تؤديها في هذا المضمار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المستقلة والتابعة.
    That issue needed further study in order to have a clearer understanding of all its implications. UN والمسألة بحاجة إلى مزيد من الدراسة للحصول على فهم أوضح لجميع آثارها.
    Yet there are objections that should be considered as part of a comprehensive effort to gain a clearer understanding of the issues, as well as of the debate. UN ولكن هناك اعتراضات ينبغي النظر إليها كجزء من المسعى الشامل إلى تحصيل فهم أفضل للقضايا، وكذلك للنقاش.
    A clearer understanding of what the subject includes would greatly facilitate discussion. UN ومن شأن التوصل إلى فهم أوضح لما يشمله هذا الموضوع أن ييسر النقاش حوله بصورة كبيرة.
    :: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    :: clearer understanding of the role of industrialization on expanding sustainable productive capacities as assessed by peer organizations and individuals. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة، حسبما تُقيِّمه المنظمات النظيرة والأفراد.
    In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. UN وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية.
    In-depth studies in specific sectors had found that information was not flowing well through the supply chain; there was a need for a clearer understanding of the reasons for providing information, and concern about business confidentiality. UN وقد أوضحت الدراسات المتعمقة في قطاعات معينة أن المعلومات لم تكن تتدفق بصورة جيدة عبر سلسلة الإمداد؛ وكانت هناك حاجة إلى فهم أوضح لأسباب تقديم المعلومات، وكان هناك قلق بشأن سرية الأعمال التجارية.
    This can be addressed more substantively when there is a clearer understanding of what is to be included in the work programme. UN ويمكن التصدي لذلك على نحو أقوى بتوفر فهم أوضح لما سيتم إدراجه في برنامج العمل.
    Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform. UN لذلك من المفيد التماس فهم أوضح للظروف التي يحاول فيها صانعو السياسة اعتماد اصلاحات للسياسة الاقتصادية والاستمرار فيها.
    In its new format, the medium-term plan will provide for more clearly defined objectives that will be result-oriented, so as to facilitate a clearer understanding of what is to be achieved and a subsequent assessment thereof. UN وستبين هذه الخطة، بشكلها الجديد، أهدافا أوضح تحديدا ستكون موجهة نحو النتائج، بحيث يتيسر اكتساب فهم أوضح لما يجب أن يحقق وتقييم ذلك فيما بعد.
    In that regard, the European Union actively supported the initiative on the economics of land degradation as a means of developing a clearer understanding of the full costs of land degradation. UN وفي هذا الصدد، يؤيد الاتحاد الأوروبي بصورة نشطة المبادرة المتعلقة باقتصاديات تدهور الأراضي بوصفها وسيلة لإيجاد فهم أوضح لكامل تكاليف تدهور الأراضي.
    The Programme had also collaborated with major international organizations, national authorities and academia to foster improved cooperation and achieve a clearer understanding of the vulnerability and dynamics of transboundary aquifers and classify hundreds of aquifers. UN وتعاون البرنامج أيضا مع المنظمات الدولية الرئيسية والسلطات الوطنية والأوساط الأكاديمية لتعزيز تحسين التعاون وتحقيق فهم أوضح لأوجه ضعف وديناميات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وتصنيف المئات من طبقات المياه الجوفية.
    Yet there are objections that should be considered as part of a comprehensive effort to gain a clearer understanding of the issues, as well as of the debate. UN ولكن هناك اعتراضات ينبغي النظر إليها كجزء من المسعى الشامل إلى تحصيل فهم أفضل للقضايا، وكذلك للنقاش.
    The growing incidence of cross-border M & As highlights the need for a clearer understanding of the impact of M & As on development. UN ويبرز تزايد حدوث عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود ضرورة توافر فهم أفضل لأثر عمليات الاندماج والشراء في التنمية.
    To contribute to a clearer understanding of Islamophobia, the Special Rapporteur has proposed the following definition: UN وسعياً للإسهام في فهم أفضل لكراهية الإسلام، اقترح المقرر الخاص التوضيح التالي:
    All of these initiatives are a basis for a comprehensive and just settlement to the Palestinian question, provided that this favourable wind continues to blow all the goodwill in the direction of a clearer understanding of the supreme benefits of a definitive understanding between the protagonists. UN وجميع هذه المبادرات تشكل أساسا لتسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية، إذا ما استمرت هذه الريح المؤاتية تهب حاملة كل النوايا الحسنة في اتجاه الوصــول إلى تفهم أوضح للفوائد العظمى الناجمة عن تحقيــق تفاهم نهائــي بيــن الطرفيــن المتخاصمين.
    A clearer understanding of UNCCD interveners could enhance the efficiency of the GM if the UNCCD is presented as a development convention rather than as an environmental convention, if the GM concentrates on multiplying the sources of funding, and if the GM begins to channel monies toward substantive activities rather than process-related activities. UN ويمكن أن يعزِّز الفهم الأوضح لأصحاب العلاقة في اتفاقية مكافحة التصحر كفاءة الآلية العالمية إذا ما تم طرح الاتفاقية بوصفها اتفاقية إنمائية وليست بيئية، وركزت الآلية العالمية جهودها على مضاعفة مصادر التمويل، وبدأت في توجيه الأموال صوب الأنشطة الأساسية بدلاً من الأنشطة المتصلة بالعمليات.
    This step-by-step process also permits us to develop a common language that gives us a clearer understanding of the purpose of the initiative. UN وتتيح أيضا هذه العملية التدريجية أن نطور لغة مشتركة تعطينا فهما أوضح لأهداف المبادرة.
    6. The experience of the first year was instrumental in achieving a clearer understanding of the environment in which the Task Force is operating and of its own comparative advantages, as well as limitations. UN 6 - وكانت تجربة السنة الأولى ذات دور فعّال في تحقيق فهم أكثر وضوحا للبيئة التي تعمل فرقة العمل في إطارها ومزاياها النسبية، فضلا عن القيود المحددة.
    The Council now has a clearer understanding of its mandate as the central United Nations body for strategic financial and economic policy coordination. UN للمجلس الآن تفهم أكثر وضوحا لولايته بصفته الهيئة المركزية للأمم المتحدة لتنسيق السياسات المالية والاقتصادية الاستراتيجية.
    A consistent approach to the interpretation of those clauses and a clearer understanding of how specific wording produced differences in interpretation would assist States in drafting such clauses and tribunals in interpreting them. UN ومن شأن اتباع نهج متسق في تفسير هذه الأحكام، وفهم أوضح للكيفية التي تفضي بها صياغة محددة إلى اختلافات في التفسير، أن يساعدا الدول على صياغة هذه الأحكام، والمحاكم على تفسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more