"clearing the" - Translation from English to Arabic

    • تصفية
        
    • بتصفية
        
    • بإخلاء
        
    • بالمراجعة النهائية
        
    • مهد
        
    • تمهيد
        
    • على تطهير
        
    Thank you for clearing the clutter from my house and my mind. Open Subtitles شكراً لك على تنظيف و ترتيب منزلي و على تصفية عقلي
    clearing the backlog of salary arrears was as an indispensable step in public sector reform. UN وتشكل تصفية متأخرات المرتبات خطوة أساسية في إصلاح القطاع العام.
    The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تصفية اﻷعمال المتأخرة بصدد الكتاب السنوي.
    5. Ensure that contributions received are subject to timely accounting processing by clearing the suspense accounts UN كفالة التجهيز المحاسبي للتبرعات الواردة في الوقت المناسب بتصفية الحسابات المعلقة
    If they see cops clearing the mall, they're gonna launch. Open Subtitles إذا رأوا أن الشرطة تقوم بإخلاء المنتزه' فسيقومون بالإطلاق
    It is grateful to the Executive Directorate for its effort in clearing the backlog. UN وتُعرب عن امتنانها للمديرية التنفيذية على جهودها من أجل تصفية الأعمال المتأخرة.
    The other component of $0.356 million is the adjustment made for advances provided to other implementing partners and liquidated, but using the expense account instead of clearing the outstanding advances. UN وأما العنصر الآخر وقدره 0.356 مليون دولار فهو التسوية المتعلقة بسلف قدمت إلى الشركاء المنفذين الآخرين وتمت تصفيتها، باستخدام حساب المصروفات بدلا من تصفية السلف المستحقة.
    As UNDT and UNAT are still in their infancy, their emphasis has been on clearing the backlog of cases inherited from the old United Nations Administration of Justice system. UN وبما أن المحكمتين لا تزالان في مرحلة المهد، فإن تركيزهما ينصب على تصفية القضايا المتأخرة الموروثة عن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    In the past two years, the Committee had made considerable headway towards clearing the backlog of reports, which, however, had not yet been completely eliminated. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين، أحرزت اللجنة تقدما كبيرا صوب تصفية التقارير المتراكمة، وإن كان لم يجر بعد الانتهاء منها بالكامل.
    The delegations on whose behalf he spoke were concerned that the good progress achieved by the Secretariat in recent months towards clearing the backlog in reimbursements to Member States would unravel. UN وقال إن الوفود التي يتحدث باسمها متخوفة من أن التقدم الجيد الذي أحرزته الأمانة العامة في الشهور الأخيرة نحو تصفية متأخرات التكاليف المستحقة للدول الأعضاء سوف يتبدد.
    157. Despite the progress made by the mission in clearing the claims against the Organization, the Board considered that a number of claims could have been avoided if the mission had taken appropriate preventive action. UN ١٥٧ - وعلى الرغم من التقدم الذي أحرزته البعثة في تصفية المطالبات من المنظمة، رأى المجلس أنه كان من الممكن تفادي عدد من المطالبات لو كانت البعثة قد اتخذت اﻹجراءات الوقائية المناسبة.
    " 17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN " ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    17. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly quarterly written reports on the progress made in clearing the backlog; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير خطية فصلية إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة؛
    61. UNOPS had cleared $700,000, approximately 60 per cent of the above amount, and was still in the process of clearing the remaining balance of approximately $550,000. UN 61 -وقد قام المكتب بتصفية مبلغ 000 700 دولار من المبلغ المذكور أعلاه يمثل 60 في المائة من الرصيد، وكان لا يزال بصدد تصفية الرصيد المتبقي البالغ حوالي 000 550 دولار.
    The General Assembly takes note of the notes by the Secretary-General on death and disability benefits A/C.5/53/66 and A/C.5/54/13. and on the progress made in clearing the backlog of claims for incidents. UN إن الجمعية العامة تحيط علما بمذكرتَي اﻷمين العام المتعلقتين باستحقاقات الوفاة والعجز)٣( وبالتقدم المحرز في تصفية المطالبات المتراكمة المتعلق بالحوادث. ــ ــ ــ ــ ــ )٣( A/C.5/53/66 و A/C.5/54/13.
    8. Ensure that contributions received are subject to timely accounting processing by clearing the suspense accounts (para 66); UN 8- أن تكفل المفوضية التجهيز المحاسبي للتبرعات المستلمة في الوقت المناسب من خلال تصفية الحسابات المعلقة (الفقرة 66).
    5. Ensure that contributions received are subject to timely accounting processing by clearing the suspense accounts UN كفالة التجهيز المحاسبي للتبرعات الواردة في الوقت المناسب بتصفية الحسابات المعلقة
    I'm afraid we're gonna have to start clearing the room so we can furlough the rest of the staff in a timely manner. Open Subtitles أخشى أنه علينا البدء بإخلاء الغرفة لكي نبعث بقية الموظفين في إجازات وفق جدول زمني محدد.
    While the Committee adopts the text of the recommendations as a whole, it entrusts the President and Vice-President with clearing the text of the Committee report. UN `4` على الرغم من أن اللجنة تعتمد نص التوصيات ككل، فإنها تعهد للرئيس ونائب الرئيس بالمراجعة النهائية لتقرير اللجنة.
    clearing the way for Scarlet Overkill to be crowned Queen of England, Open Subtitles مهد الطريق رسميًا لتتويج (سكارليت أوفركيل) ملكة إنجلترا.
    The implementation of the arrangements concluded in Sharm el-Sheikh would contribute to clearing the path to the resumption of the peace process in the Middle East. UN تنفيذ الاتفاقات التي أبرمت في شرم الشيخ من شأنه أن يسهم في تمهيد المسار لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    General Al-Hajj replied that two teams were working on clearing the road which would be reopened at 1000 hours. UN فأجابه اللواء الحاج أن هناك فريقين يعملان على تطهير الطريق الذي سيعاد فتحه في الساعة 00/10 صباحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more