"clemency" - Translation from English to Arabic

    • الرأفة
        
    • العفو
        
    • الرحمة
        
    • عفو
        
    • بالعفو
        
    • رأفة
        
    • للرأفة
        
    • بالصفح
        
    • رحمة
        
    • للعفو
        
    • العَفو
        
    • كليمانسي
        
    • عفواً
        
    The Committee deplores that measures of clemency adopted during the period under review were generally not extended to Western Sahara. UN وتأسف اللجنة لعدم توسيع نطاق اجراءات الرأفة المعتمدة بوجه عام خلال الفترة قيد الاستعراض، لتشمل الصحراء الغربية أيضا.
    The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be ensured. UN ويجب أيضا ضمان حق المتهم في السعي للحصول على العفو أو تخفيف الحكم أو الرأفة.
    The defendant's right to seek pardon, commutation of sentence or clemency must also be guaranteed. UN ويجب أيضا ضمان حق المدعى عليه في أن يلتمس العفو أو تخفيف العقوبة أو الرأفة.
    The reconciliation charter adopted by referendum did not grant full clemency to people who had committed violence. UN وميثاق المصالحة المعتمد بموجب الاستفتاء لم يمنح العفو التام عن الأشخاص الذين ارتكبوا أعمال العنف.
    The governor has reviewed your case. He's not granting clemency. Open Subtitles لقد استعرض المحافظ القضية كلها و لن يمنح الرحمة
    Appeals for clemency should provide effective opportunities to safeguard lives. UN وينبغي أن تتاح لالتماسات الرأفة فرص فعلية ﻹنقاذ اﻷرواح.
    The woman in that courtroom did not appear interested in clemency. Open Subtitles المرأة في ذلك قاعة المحكمة لم تظهر ترغب في الرأفة.
    Deportees are entitled to appeal against decisions of expulsion, taking ordinary and extraordinary recourse, including a plea for clemency. UN ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة.
    The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The State party argues that allegations in respect of the right of pardon or clemency and suspension of sentence fall outside the scope of article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وتدفع الدولة الطرف بأن الادعاءات المتعلقة بممارسة الحق في العفو أو في الرأفة أو في تعليق تنفيذ الحكم تندرج خارج نطاق الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Ms. Darabi was denied the right to seek clemency or commutation of sentence from the State. UN ولم يُتح للسيدة دارابي أن تلتمس من الدولة الرأفة أو تخفيف الحكم.
    The United States reported that it always provides for stays of execution pending final judgement on appeal and final decision on clemency. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنها تتيح دائماً وقف التنفيذ إلى حين صدور قرار نهائي بشأن الاستئناف وقرار نهائي بشأن الرأفة.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    Under Mrs. Berdize's guidance, cases of some 2,000 prisoners were submitted for clemency and were approved by the President of Georgia. UN وفي ظل توجيه من السيدة بيريدزي، قُدمت حالات نحو ٠٠٠ ٢ سجين من أجل العفو عنهم، ووافق عليها رئيس جمهورية جورجيا.
    To date, the President has not granted any form of executive clemency. UN وإلى اليوم، لم يمنح الرئيس أي شكل من أشكال العفو التنفيذي.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستثناء من حق المتهم في طلب ا لعفو أو الرحمة أو تخفيف الحكم.
    Redress was available at all stages and presidential clemency could be granted. UN وهي تتضمن في جميع المراحل إمكانية الحصول على عفو رئاسي.
    After determination by the Court of Appeal, a final appeal for presidential clemency could be entered. UN وبعد صدور قرار محكمة الاستئناف، يكون آخر طريق للطعن هو تقديم التماس بالعفو إلى رئيس الجمهورية.
    But for me, grief is a life sentence without clemency. Open Subtitles لكن بالنسبة إليّ، فالحزن هو حكم مؤبد بدون رأفة.
    The Committee expresses the wish that any measures of clemency be granted on a non-discriminatory basis in conformity with articles 2 and 26 of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن أملها في منح أي اجراءات للرأفة على اساس لا تمييزي عملاً بالمادتين ٢ و٦٢ من العهد.
    The Secretary of State asked that the Texas board of pardons and paroles, which has the sole legal authority to recommend clemency for Mr. Faulder give careful consideration to the consular aspects of his case, which could have provided a basis for an affirmative recommendation. UN وطلب وزير الخارجية من مجلس منح العفو والسراح المشروط في تكساس، وهو السلطة القانونية الوحيدة التي يحق لها التوصية بالصفح عن السيد فولدر، أن يولي النظر الفاحص للنواحي القانونية لقضيته وكان يمكن أن يتيح هذا النظر الأساس لتوصية إيجابية.
    What would you do to influence His Excellency's clemency? Open Subtitles ماذا تفعلين كى تؤثرى فى رحمة صاحب الفخامه ؟
    The Committee cannot accept the State party's argument that it was inappropriate for counsel to submit a communication to the Human Rights Committee after they had applied for Presidential clemency and this application had been rejected. UN ولا تستطيع اللجنة قبول حجة الدولة الطرف بأنه لم يكن من الملائم أن يقدم المحاميان بلاغا الى اللجنة المعنية بحقوق الانسان بعد تقديم طلب الى رئيس الجمهورية التماسا للعفو وبعد أن رُفض هذا الطلب.
    Parole hearings, court appeals, and then there's clemency. Open Subtitles جَلسات الإطلاق المَشروط الاستئناف، و هُناكَ العَفو
    May I announce Lady clemency Eddison! Open Subtitles هل لي أن أقدم الليدي (كليمانسي إديسون) ؟
    He said that if President Clinton did not grant clemency before he left office, the possibilities for a release in the near future would be dismal. UN وقال إنه إذا لم يمنح الرئيس كلينتون عفواً قبل انتهاء ولايته. فإن احتمالات الإفراج في المستقبل القريب ستكون قاتمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more