"climate change at" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ في
        
    • تغير المناخ على
        
    • بتغير المناخ في
        
    • لتغير المناخ في
        
    • بتغير المناخ على
        
    • التغير المناخي
        
    • بتغيُّر المناخ في
        
    • لتغير المناخ على
        
    • التغيرات المناخية
        
    • مسألة تغير المناخ
        
    • وتغير المناخ في
        
    We have spoken about climate change at special meetings during this session. UN تكلمنا عن تغير المناخ في اجتماعات خاصة خلال هذه الدورة.
    The European Union has placed climate change at the heart of its action. UN لقد وضع الاتحاد الأوروبي تغير المناخ في صميم أعماله.
    :: Fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, at Copenhagen in 2009. UN :: المشاركة عام 2009 في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كوبنهاغن.
    The United Nations information centres have been instrumental in promoting efforts to address climate change at the national level. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور حاسم في النهوض بالجهود المبذولة لمعالجة تغير المناخ على الصعيد الوطني.
    I thank the Secretary-General for convening the Summit on climate change at the beginning of the current session of the General Assembly. UN وأشكر الأمين العام على عقد مؤتمر القمة المعني بتغير المناخ في بداية دورة الجمعية العامة لهذا العام.
    The prospects for reaching an internationally legally binding agreement on climate change at the seventeenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Durban, South Africa, would appear rather bleak. UN وإن احتمالات التوصل إلى اتفاق دولي ملزم قانونا بشأن تغير المناخ في المؤتمر التاسع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ في دربان، بجنوب أفريقيا، تبدو قاتمة.
    It attended meetings on climate change at United Nations Headquarters in 2008 and 2009, and participated in several NGO meetings. UN وحضرت اجتماعات بشأن تغير المناخ في مقر الأمم المتحدة في عامي 2008 و 2009، وشاركت في عدة اجتماعات للمنظمات غير الحكومية.
    In 2008, the Union made a submission on climate change at the seventh session of the Permanent Forum. UN وفي عام 2008، قدّم الاتحاد ورقة عن تغير المناخ في الدورة السابعة للمنتدى الدائم.
    The climate summit to be convened by the Secretary-General in September 2105 is important to bolster the commitment and efforts to arrive at an ambitious agreement on climate change at the end of 2015 in Paris. UN ومؤتمر القمة المعني بالمناخ الذي من المقرر أن يعقده الأمين العام في أيلول/سبتمبر 2105 مهم لتعزيز الالتزام والجهود المبذولة للتوصل إلى اتفاق طموح بشأن تغير المناخ في نهاية عام 2015 في باريس.
    :: The organization organized a workshop for children on climate change at a seminary high school in Kottayam on 11 February 2009. UN :: نظمت المنظمة حلقة عمل للأطفال حول تغير المناخ في إحدى المدارس الثانوية في كوتايام في 11 شباط/فبراير 2009.
    When the world gathered to discuss climate change at the Bali Conference in December last year, the world chose collective responsibility over collective irresponsibility. UN فعندما اجتمع العالم لمناقشة تغير المناخ في مؤتمر بالي في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي اختار المسؤولية الجماعية عوضا عن اللامسؤولية الجماعية.
    The European Union had put climate change at the top of its agenda and the adoption of the climate and energy package was one of the priorities of the French Presidency of the European Union. UN ولقد وضع الاتحاد الأوروبي مشكلة تغير المناخ في صدارة جدول أعماله، كما أن اعتماد حزمة التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة من أولويات الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي.
    The achievement of a consensus on climate change at the upcoming meeting in Copenhagen was crucial, and it was the role of the Second Committee to support efforts to reach that consensus. UN وأضاف أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تغير المناخ في الاجتماع القادم في كوبنهاغن يكتسي أهمية حاسمة، وأن دور اللجنة الثانية يتمثل في دعم الجهود الرامية إلى التوصل إلى ذلك التوافق.
    His delegation hoped that all parties would show the necessary flexibility and the political will to reach a comprehensive international agreement concerning climate change at the forthcoming conference in Copenhagen. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تبدي جميع الأطراف المرونة اللازمة والإرادة السياسية للتوصل إلى اتفاق دولي شامل بشأن تغير المناخ في المؤتمر القادم الذي يعقد في كوبنهاغن.
    My delegation commends the Secretary-General for spotlighting the challenges of climate change by organizing a highlevel event on climate change at United Nations on the eve of the General Assembly. UN وفد بلدي يشيد بالأمين العام على تسليطه الضوء على تحديات تغير المناخ بتنظيم حدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ في الأمم المتحدة عشية دورة الجمعية العامة.
    The Plan has also provided the framework for implementation of the Framework Convention on climate change at the regional level. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    Contribution to the Summit from the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on climate change at its seventh session UN الإسهام المقدم إلى مؤتمر القمة من مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في دورته السابعة
    In placing climate change at the centre of the political agenda, the international community reaffirms its determination to meet this urgent and critical global challenge, which calls for both individual and collective responses. UN إن المجتمع الدولي، بوضعه لتغير المناخ في محور جدول الأعمال السياسي، يؤكد مجددا على تصميمه على التصدي لهذا التحدي العاجل والحرج المتمثل في تغير المناخ، الذي يستدعي استجابات فردية وجماعية على حد سواء.
    We discussed problems related to planetary climate change at the high-level Summit of the General Assembly. UN وقد ناقشنا المشاكل المتصلة بتغير المناخ على كوكبنا في مؤتمر القمة الرفيع المستوى للجمعية العامة.
    These impacts will continue to worsen until countries like mine disappear, unless immediate and decisive actions are taken by this body to mitigate climate change at first evidence. UN وسوف تظل تلك الآثار تتفاقم إلى أن تختفي بلدان كبلدي، ما لم تتخذ هذه الهيئة تدابير فورية وحاسمة للتخفيف من التغير المناخي عند أول علامة.
    At that session the SBSTA decided to regularly consider issues relating to research on climate change at future sessions. UN وقررت الهيئة الفرعية في تلك الدورة أن تنظر بصفة منتظمة في المسائل المتعلقة بالبحوث الخاصة بتغيُّر المناخ في الدورات المقبلة.
    A prerequisite for this is putting in place the financial and technology tools that provide the essential catalysts for addressing climate change at the global scale. UN ومن المتطلبات التي لا بد منها لتحقيق هذا الغرض إيجاد الأدوات المالية والتكنولوجية التي توفر الحوافز الأساسية للتصدي لتغير المناخ على نطاق عالمي.
    It has been clearly demonstrated in the more recent modelling studies, for example, that atmospheric aerosols also influence climate change at both the global and regional scales. UN وقد تبين بوضوح، على سبيل المثال، في آخر الدراسات المتعلقة بوضع النماذج أن أنواع الهباء الموجودة في الغلاف الجوي تؤثر أيضا على التغيرات المناخية على الصعيد العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Efforts could be made to develop materials and promote teacher training focused on climate change at the regional and international levels where appropriate; UN ويمكن بذل جهود من أجل استحداث المواد اللازمة وتعزيز تدريب المدرسين بالتركيز على مسألة تغير المناخ على الصعيدين الإقليمي والدولي، عند الاقتضاء؛
    With developing countries struggling to address food security and climate change at the same time, it was important for the international community to scale up its support for agricultural development. UN ولمّا كانت البلدان النامية تكافح من أجل معالجة الأمن الغذائي وتغير المناخ في آن معا، فمن المهم أن يقوم المجتمع الدولي بزيادة دعمه من أجل التنمية الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more