"climate change is" - Translation from English to Arabic

    • تغير المناخ هو
        
    • إن تغير المناخ
        
    • تغير المناخ هي
        
    • يشكل تغير المناخ
        
    • تغير المناخ يشكل
        
    • فإن تغير المناخ
        
    • ويشكل تغير المناخ
        
    • تغير المناخ يمثل
        
    • يمثل تغير المناخ
        
    • بتغير المناخ هي
        
    • أن تغير المناخ
        
    • بتغير المناخ هو
        
    • لتغير المناخ هو
        
    • تغير المناخ تمثل
        
    • تغير المناخ من
        
    Noting that climate change is a product of the capitalist system; UN وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛
    climate change is the world's greatest environmental challenge. UN إن تغير المناخ هو أخطر تحد بيئي يواجهه العالم.
    climate change is the pre-eminent challenge of the twenty-first century. UN إن تغير المناخ التحدي البارز في القرن الحادي والعشرين.
    The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    :: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. UN :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛
    With the stakes so high, climate change is unquestionably an immediate and urgent priority for the world. UN وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. UN وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال.
    We recognize that climate change is a serious and long-term challenge that has the potential to affect every part of the world. UN ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم.
    climate change is the most pressing environmental problem humankind has ever faced. UN إن تغير المناخ هو أكثر المشاكل البيئية إلحاحا في تاريخ البشرية.
    climate change is of grave concern to all island States. UN إن تغير المناخ يسبب قلقاً بالغاً لجميع الدول الجزرية.
    climate change is a critical test of international cooperation for sustainable development. UN إن تغير المناخ اختبار حاسم للتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Thus, the battle against climate change is for a battle for our survival. UN لذا، فإن المعركة ضد تغير المناخ هي معركة من أجل بقائنا.
    As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. UN وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة.
    Recognizing that climate change is a serious challenge that has the potential to affect every part of the globe, UN وإذ يعترف بأن تغير المناخ يشكل تحدياً جدياً يمكن أن يؤثر على كل جزء من الكرة الأرضية،
    Whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. UN وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة.
    climate change is a priority of my country's foreign policy at the environmental level. UN ويشكل تغير المناخ أولوية في السياسية الخارجية لبلدي على الصعيد البيئي.
    For developing countries, mitigation is a long and arduous challenge, while adaptation to climate change is a more present and immediate task. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يُعتبر التخفيف تحديا طويلا شاقا، في حين أن التكيف مع تغير المناخ يمثل مهمة أكثر حضورا وفورية.
    climate change is another critical area for global governance. UN يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية.
    The United Nations Framework Convention on climate change is the only body that can conclude a global agreement on climate change. UN إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية لإبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ.
    It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. UN وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية.
    Our ultimate goal regarding climate change is an expeditious adoption of a new, single and comprehensive legal document that will establish a fair and effective international framework in which all major economies participate. UN إن هدفنا النهائي فيما يتعلق بتغير المناخ هو الاعتماد السريع لوثيقة قانونية جديدة ووحيدة وشاملة ترسي إطاراً دولياً عادلاً وفعالاً تشارك فيه جميع الاقتصادات الكبرى في العالم.
    In contrast, the main cause of climate change is the emission of greenhouse gases, such as carbon dioxide, nitrous oxide and methane. UN وفي المقابل، فإن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان.
    The issue of climate change is also a major challenge. UN كما أن مسألة تغير المناخ تمثل تحديا ضخما.
    That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; UN يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more