Noting that climate change is a product of the capitalist system; | UN | وإذ تشير إلى أن تغير المناخ هو نتاج النظام الرأسمالي؛ |
climate change is the world's greatest environmental challenge. | UN | إن تغير المناخ هو أخطر تحد بيئي يواجهه العالم. |
climate change is the pre-eminent challenge of the twenty-first century. | UN | إن تغير المناخ التحدي البارز في القرن الحادي والعشرين. |
The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. | UN | إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية. |
:: Social sectors, such as those that ensure food security and health, where climate change is threatening human security. | UN | :: قطاعات اجتماعية، مثل تلك التي تكفل الأمن الغذائي والصحة، حيث يشكل تغير المناخ تهديداً لأمن الإنسان؛ |
With the stakes so high, climate change is unquestionably an immediate and urgent priority for the world. | UN | وبما أن التحديات كبيرة، فلا شكّ أن تغير المناخ يشكل أولوية مباشرة وملحة بالنسبة للعالم. |
Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
Delegations also supported the idea that climate change is a development issue and that the United Nations has a significant role to play. | UN | وأيدت الوفود أيضا الفكرة القائلة بأن تغير المناخ هو مسألة إنمائية وأن للأمم المتحدة دورا هاما تضطلع به في هذا المجال. |
We recognize that climate change is a serious and long-term challenge that has the potential to affect every part of the world. | UN | ونحن ندرك أن تغير المناخ هو تحد خطير طويل الأمد ينطوي على احتمال التأثير في كل جزء من أجزاء العالم. |
climate change is the most pressing environmental problem humankind has ever faced. | UN | إن تغير المناخ هو أكثر المشاكل البيئية إلحاحا في تاريخ البشرية. |
climate change is of grave concern to all island States. | UN | إن تغير المناخ يسبب قلقاً بالغاً لجميع الدول الجزرية. |
climate change is a critical test of international cooperation for sustainable development. | UN | إن تغير المناخ اختبار حاسم للتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة. |
Thus, the battle against climate change is for a battle for our survival. | UN | لذا، فإن المعركة ضد تغير المناخ هي معركة من أجل بقائنا. |
As for other countries of the Pacific region, climate change is of great concern to Papua New Guinea. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان الأخرى في منطقة المحيط الهادئ يشكل تغير المناخ مصدر قلق شديد بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة. |
Recognizing that climate change is a serious challenge that has the potential to affect every part of the globe, | UN | وإذ يعترف بأن تغير المناخ يشكل تحدياً جدياً يمكن أن يؤثر على كل جزء من الكرة الأرضية، |
Whatever the tone and tenor of the ongoing debate, climate change is an aspect of our modern experience. | UN | وأيا كانت اللهجة المستخدمة في المناقشة الجارية ومغزاها، فإن تغير المناخ هو أحد جوانب خبرتنا المعاصرة. |
climate change is a priority of my country's foreign policy at the environmental level. | UN | ويشكل تغير المناخ أولوية في السياسية الخارجية لبلدي على الصعيد البيئي. |
For developing countries, mitigation is a long and arduous challenge, while adaptation to climate change is a more present and immediate task. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، يُعتبر التخفيف تحديا طويلا شاقا، في حين أن التكيف مع تغير المناخ يمثل مهمة أكثر حضورا وفورية. |
climate change is another critical area for global governance. | UN | يمثل تغير المناخ مجالا أساسيا آخر للحوكمة العالمية. |
The United Nations Framework Convention on climate change is the only body that can conclude a global agreement on climate change. | UN | إن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ هي الهيئة الوحيدة ذات الصلاحية لإبرام اتفاق عالمي بشأن تغير المناخ. |
It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. | UN | وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية. |
Our ultimate goal regarding climate change is an expeditious adoption of a new, single and comprehensive legal document that will establish a fair and effective international framework in which all major economies participate. | UN | إن هدفنا النهائي فيما يتعلق بتغير المناخ هو الاعتماد السريع لوثيقة قانونية جديدة ووحيدة وشاملة ترسي إطاراً دولياً عادلاً وفعالاً تشارك فيه جميع الاقتصادات الكبرى في العالم. |
In contrast, the main cause of climate change is the emission of greenhouse gases, such as carbon dioxide, nitrous oxide and methane. | UN | وفي المقابل، فإن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان. |
The issue of climate change is also a major challenge. | UN | كما أن مسألة تغير المناخ تمثل تحديا ضخما. |
That climate change is predicted to increase the transport of persistent organic pollutants to the Arctic and other remote regions; | UN | يُتوقع أن يزيد تغير المناخ من انتقال الملوثات العضوية الثابتة إلى القارة المتجمدة الشمالية وغيرها من المناطق النائية؛ |