"climate in" - Translation from English to Arabic

    • المناخ في
        
    • المناخ السائد في
        
    • للمناخ في
        
    The melting of the Arctic ice cover will have ramifications for the climate in regions thousands of kilometres away. UN وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات.
    We believe that there is a need for the improvement of the climate in this house. UN ونحن نعتقد أن هناك ضرورة لتحسين المناخ في هذا المحفل.
    Furthermore, such actions undermine any efforts aiming at building trust and improving the climate in the relations between the two communities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الإجراءات تقوض أية جهود تستهدف بناء الثقة وتحسين المناخ في العلاقات بين الطائفتين.
    This is all the more remarkable as the climate in this area is optimal not only for crops and pests but also for biodegradation. UN وهذا هو الظاهر حيث أن المناخ في هذه المنطقة مثالي ليس فقد للمحاصيل والآفات ولكن أيضاً للتحلل الأحيائي.
    This is all the more remarkable as the climate in this area is optimal not only for crops and pests but also for biodegradation. UN وهذا هو الظاهر حيث أن المناخ في هذه المنطقة مثالي ليس فقد للمحاصيل والآفات ولكن أيضاً للتحلل الأحيائي.
    This is all the more remarkable as the climate in this area is optimal not only for crops and pests but also for biodegradation. UN وهذا هو الظاهر حيث أن المناخ في هذه المنطقة مثالي ليس فقد للمحاصيل والآفات ولكن أيضاً للتحلل الأحيائي.
    Several United Nations agencies have stepped up action to include climate in their development process and poverty alleviation strategies. UN وعززت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة إجراءاتها لإدراج المناخ في عملياتها الإنمائية واستراتيجياتها لتخفيف حدة الفقر.
    Understanding that the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea influence the change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN وإذ يدرك أن العواقب الخطيرة للجفاف المستمر في بحر الأرال تؤثر في تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
    Understanding that the dangerous consequences of continuous drying of the Aral Sea influence the change of climate in northern hemisphere especially in the Asian continent; UN وإذ يدرك أن العواقب الخطيرة للجفاف المستمر في بحر الأرال تؤثر في تغيير المناخ في نصف الكرة الشمالي وخاصة في قارة آسيا،
    The most significant features of the climate in Murcia are as follows: UN ١- اﻷرصاد الجوية يرد فيما يلي أهم مميزات المناخ في مورثيا:
    Changing climate in Russia may have the following effects: UN ربما يفضي تغير المناخ في روسيا إلى توليد اﻵثار التالية:
    The climate in the time of the dinosaurs is warm and tropical. Open Subtitles كان المناخ في عصر الديناصورات دافئ واستوائي
    The Solidarity Party emphasized that despite the existence of the Goldstone Commission, the National Peace Accord and the presence of international observers, it could not be honestly stated that the climate in South Africa had changed for the better over the last two years. UN وشدد حزب التضامن على أنه على الرغم من وجود لجنة جولدستون والاتفاق السلمي الوطني والمراقبين الدوليين، فإنه لا يمكن القول بصدق أن المناخ في جنوب افريقيا قد تغير نحو اﻷفضل خلال السنتين الماضيتين.
    10. The climate in Guatemala varies from temperate to torrid and from humid to prehumid; but there are microclimatic variations. UN ٠١- يتنوع المناخ في غواتيمالا ما بين معتدل إلى حار، ومن رطب إلى مائل للرطوبة، غير أن ثمة تباينات مناخية طفيفة.
    The debates considerably affected the climate in Germany, this included that persons who publicly criticized Mr. Sarrazin received hate mails and death threats and were ridiculed on internet blogs. UN وقد أثرت المناقشات إلى حد كبير على المناخ في ألمانيا، وتضمن ذلك تلقي الأشخاص الذين انتقدوا السيد سارازين علناً رسائل كراهية وتهديدات بالقتل وتم الاستهزاء بهم في مدونات الإنترنت.
    The rapid phase-down of HFCs was one of the most readily available measures to protect the climate in the short term, and their use should be completely eliminated by 2020. UN وقال إن التخفيض السريع لمركبات الكربون الهيدروفلورية هو أفضل التدابير المتاحة لحماية المناخ في الأجل القصير، وينبغي القضاء نهائياً على استخدامها بحلول عام 2020.
    The debates considerably affected the climate in Germany, this included that persons who publicly criticized Mr. Sarrazin received hate mails and death threats and were ridiculed on internet blogs. UN وقد أثرت المناقشات إلى حد كبير على المناخ في ألمانيا، وتضمن ذلك تلقي الأشخاص الذين انتقدوا السيد سارازين علناً رسائل كراهية وتهديدات بالقتل وتم الاستهزاء بهم في مدونات الإنترنت.
    At this point, I would like to say a few words about drought and desertification, which demonstrate, without a doubt, the change of climate in the West African subregion. UN وهنا أود أن أقول بضع كلمات عن الجفاف والتصحر، اللذين يدلان بما لا يدع مجالا للشك، على حدوث تغير في المناخ في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    We may all recall that the fourth assessment report of the Intergovernmental Panel on Climate Change unambiguously established the facts of global warming and showcased the perceptible signs of the changing climate in various locations in the world. UN قد نتذكر جميعا أن تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعنى بتغير المناخ قد أثبت بشكل لا لبس فيه حقائق الاحترار العالمي وعرض الدلائل الملموسة على تغير المناخ في مواقع مختلفة من العالم.
    It was also desirable to take into account the prevailing climate in each country. UN وقال إنه من المستصوب أيضا أن يؤخذ بالاعتبار المناخ السائد في كل بلد.
    Noting that the Global Climate Observing System Cooperation Mechanism will address priority needs for improvements in global observing systems for climate in developing countries, UN وإذ يلاحظ أن آلية تعاون النظام العالمي لمراقبة المناخ ستتناول الاحتياجات ذات الأولوية في مجال إدخال التحسينات على نظم المراقبة العالمية للمناخ في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more