"close touch" - Translation from English to Arabic

    • اتصال وثيق
        
    • صلة وثيقة
        
    • الاتصال الوثيق
        
    The Police Commissioner and Force Commander have been in close touch in order to refine the procedures for support of the police by the military component. UN وقد ظل مفوض الشرطة وقائد القوات على اتصال وثيق لتحسين الإجراءات التي يتبعها العنصر العسكري لدعم الشرطة.
    The mission also trusts that the Heads of State of the region will remain in close touch with each other on this aspect in particular. UN والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص.
    It is in close touch with the relevant humanitarian agencies and stands ready to offer its assistance. UN وهو على اتصال وثيق بالوكالات اﻹنسانية ذات الصلة ويقف متأهبا لتقديم المساعدة.
    At the same time, we should stay in close touch with the countries that did not find it possible to sign. UN وفي نفس الوقت يجب أن نظل على اتصال وثيق بالبلدان التي تعذر عليها التوقيع على هذه المعاهدة.
    They also keep close touch with UNPROFOR and with the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Yasushi Akashi. UN كما أنهما على صلة وثيقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية وبالسيد ياسوشي أكاشي الممثل الخاص لﻷمين العام.
    During the period under review, the Governments of Tajikistan and Uzbekistan were in close touch to control the situation. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت حكومتا طاجيكستان وأوزبكستان على اتصال وثيق من أجل السيطرة على الحالة.
    I have been in close touch with the Prime Ministers of Lebanon and Israel, respectively, as well as key leaders in the region and internationally. UN وأنا على اتصال وثيق برئيسي وزراء لبنان وإسرائيل، وكذلك بالقادة الرئيسيين في المنطقة وعلى الصعيد الدولي.
    UNRWA has remained in close touch with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) throughout the crisis to address the needs of the persons affected. UN وظلت الأونروا على اتصال وثيق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طوال الأزمة للتصدي لاحتياجات الأشخاص المتأثرين بها.
    The Deputy Special Representative also remained in close touch with representatives of Governments that have been actively supporting my mission of good offices. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    My office in Brussels is in close touch with the North Atlantic Council. UN ومكتبي في بروكسل على اتصال وثيق بمجلس شمال المحيط اﻷطلسي.
    Your concerns are our concerns and I attach importance to our remaining in very close touch as we pursue these together. UN فشواغلكم هي شواغلنا، وأنا أعلق أهمية على بقائنا على اتصال وثيق للغاية أثناء سعينا معا لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't we Joey boy? Open Subtitles إنك اليوم شديد العجلة لكننا سنبقى معًا على اتصال وثيق من الآن فصاعدًا، أليس كذلك يا جوي الصبي؟
    The Committee should remain in close touch with new developments concerning Palestine and keep the Security Council and other bodies informed thereof. UN وأنه يجب على اللجنة أن تكون على اتصال وثيق بالتطورات الجديدة المتعلقة بفلسطين وأن تبقي مجلس اﻷمن والهيئات اﻷخرى على علم بذلك.
    Jordan was in close touch with international mechanisms in that area, and was currently developing special efforts and programmes, especially in the light of recent increases in freedom of movement that might lead to increased cross-border crime. UN والأردن على اتصال وثيق بالآليات الدولية في هذا المجال، ويقوم في الوقت الراهن ببذل جهود ووضع برامج خاصة لا سيما في ضوء الزيادة الأخيرة في حرية التنقل التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الجرائم عبر الحدود.
    (g) Keeping in close touch with the Governments and intergovernmental organizations concerned; UN (ز) البقاء على اتصال وثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية المعنية؛
    Following my visit, I sought the assistance of the Governments of South Africa and Saudi Arabia, with which I have been constantly in close touch to coordinate our joint efforts in search of a fair solution to the pending issues. UN وإثر هذه الزيارة، طلبت مساعدة حكومتي جنوب أفريقيا والمملكة العربية السعودية، وبقيت على اتصال وثيق بهما لتنسيق جهودنا المشتركة بغية التوصل إلى حل عادل للمشاكل المعلقة.
    The United Nations and OSCE have agreed on a joint approach to the parliamentary elections and are in close touch concerning the modalities of their cooperation. UN وقد اتفقت الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على اتباع نهج مشترك إزاء الانتخابات البرلمانية والمنظمتان على اتصال وثيق فيما يتعلق بطرائق تعاونهما.
    In all its current activities, the governance and public administration component has been in close touch with all sectors of East Timorese society, keeping them informed about major initiatives and soliciting their input. UN وما زال عنصر إدارة الحكم والإدارة العامة، في كل أنشطته الحالية، على اتصال وثيق بكل قطاعات المجتمع في تيمور الشرقية، مطلعا اياها على المبادرات الرئيسية وملتمسا اسهاماتها.
    The Unit is in close touch with the Scotland Office to ensure views of the Scottish Ministers are fed into considerations about reserved matters relating to equal opportunities. UN والوحدة على صلة وثيقة بمكتب اسكتلندا لضمان مراعاة آراء الوزراء الاسكتلنديين في الاعتبارات المتصلة بمسائل خاصة تتعلق بتكافؤ الفرص.
    My Office is also in close touch with the Presidency working group preparing draft legislation on telecommunications, which has some limited implications for broadcasting. UN ومكتبي أيضا على صلة وثيقة بالفريق العامل التابع للرئاسة الذي يقوم بإعداد مشروع تشريع عن الاتصالات السلكية واللاسلكية، له آثار محدودة بالنسبة لﻹذاعة.
    26. The issue of improving the University's interaction and communication with other parts of the United Nations system was crucial because the University needed to keep in close touch with the concerns and requirements of the United Nations system as a whole so that it could conduct activities useful to the Organization, and therefore to Member States. UN 26- وأضاف قائلا ان مسألة تحسين تفاعل الجامعة والاتصال مع أجزاء أخرى في منظومة الأمم المتحدة يعتبر أمرا حاسما لأن الجامعة تحتاج الى اقامة صلة وثيقة مع الشركات ومتطلبات منظومة الأمم المتحدة بأسرها لكي تستطيع الاضطلاع بأنشطة مفيدة للمنظمة، وبالتالي للدول الأعضاء.
    I look forward to keeping in close touch with you on this matter and the evolution of the overall situation. UN وإنني أتطلع الى مداومة الاتصال الوثيق بكم بشأن هذه المسألة وبشأن تطور الحالة عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more