65. According to the CPC amendment of 2007, court trials may be held in closed sessions in order to protect privacies. | UN | 65- وأجاز التعديل الذي أدخل على قانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 المحاكمة في جلسات مغلقة بهدف حماية الخصوصية. |
The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions. | UN | إن مجموع الأعضاء في هذه المنظمة الموقرة ينبغي أن يكونوا على اطلاع على مداولات المجلس، وخصوصا تلك التي أُجريت في جلسات مغلقة. |
The Section has also redacted the transcripts of all prosecution witnesses before the transcripts are made public to avoid unveiling sensitive evidence elicited in closed sessions. | UN | وقام القسم أيضا بتحرير النسخ لجميع شهود الادعاء قبل إتاحة النسخ للجمهور لتجنب كشف أية أدلة حساسة تكون قد استخلصت في جلسات مغلقة. |
The meeting included a series of closed sessions followed by an open session with representatives from the Global Environment Facility (GEF) and two implementing agencies. | UN | وشمل الاجتماع سلسلة من الجلسات المغلقة أعقبتها جلسة مفتوحة حضرها ممثلو مرفق البيئة العالمية ووكالتين منفذتين. |
The public sessions are organized on a thematic basis and the closed sessions are dedicated to consultations and internal matters related to its mandate; | UN | وتُنظم الجلسات العامة على أساس مواضيعي، فيما تُخصص الجلسات المغلقة للمشاورات والمسائل الداخلية المتعلقة بولايته؛ |
Special closed sessions were conducted in which victims of sexual violence and children testified. | UN | وعقدت جلسات مغلقة خاصة قدم فيها ضحايا العنف الجنسي والأطفال شهادتهم. |
Idriss Aboufaied was prevented from attending most of the court hearings, which were held in closed sessions. | UN | فقد مُنع إدريس أبو فايد من حضور معظم جلسات المحكمة التي كانت جلسات مغلقة. |
Idriss Aboufaied was prevented from attending most of the court hearings, which were held in closed sessions. | UN | فقد مُنع إدريس أبو فايد من حضور معظم جلسات المحكمة التي كانت جلسات مغلقة. |
The Commission then gave preliminary consideration to each of the applications in turn in closed sessions. | UN | ونظرت اللجنة بعد ذلك نظرا أوليا في كل طلب من الطلبات في جلسات مغلقة. |
The decision was taken to work in closed sessions during lunch breaks in order to reach a common stand on the recommendations to be brought to the attention of the Economic and Social Council. | UN | واتخذ قرار بالعمل في جلسات مغلقة خلال فترات توقف العمل لتناول الغداء، من أجل الوصول الى موقف موحد فيما يتعلق بالتوصيات التي ستعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Working Group will meet in closed sessions. | UN | ويجتمع الفريق العامل في جلسات مغلقة. |
closed sessions between reviewed and reviewing States could still take place with a view to ensuring that the results of reviews are based on facts and are mutually agreed upon. | UN | ويمكن مع ذلك عقد جلسات مغلقة بين الدول الخاضعة للاستعراض والدول المستعرِضة للتأكّد من استناد نتائج عمليات الاستعراض إلى وقائع واتفاق كلا الطرفين عليها. |
Juvenile cases are dealt with exclusively by specialized juvenile courts, and the Law stipulates that the trial of a juvenile shall be held in closed sessions in order to make sure that the future of the juvenile is not compromised. | UN | وتختص محاكم الأحداث وحدها بالنظر في قضايا الأحداث، وينص القانون على محاكمة الأحداث في جلسات مغلقة حرصاً على عدم تعريض مستقبل الحدث للخطر. |
The Working Group will meet in closed sessions. | UN | ويجتمع الفريق العامل في جلسات مغلقة. |
With regard to its methods of work, the Group of Experts decided, pursuant to the request contained in Commission on Human Rights resolution 1997/72, to hold as many public meetings as possible, but to work in closed sessions whenever necessary. | UN | ٤١- بصدد أساليب العمل قرر فريق الخبراء، عملاً بالطلب الوارد في قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٢٧، أن يعقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية على أن يعمل في جلسات مغلقة عندما يلزم ذلك. |
24. The representative of Canada explained that the purpose of the closed sessions was to bring governmental positions closer together so that indigenous peoples would not be faced with a wide variety of proposals. | UN | 24- وتحدث ممثل كندا، فشرح أن الغرض من عقد جلسات مغلقة هو التقريب بين مواقف الحكومات تلافياً لوضع الشعوب الأصلية أمام مجموعة واسعة من المقترحات المتنوعة. |
He strongly stressed that socalled " closed sessions " only described private meetings of governmental delegations that, having started before the beginning of a meeting of the working group, continued during the time normally allocated to plenary sessions. | UN | وأكد بشدة أن عبارة " جلسات مغلقة " لا تشير إلا إلى اجتماعات سرية عقدتها الوفود الحكومية، كانت قد بدأت قبل بدء اجتماع عقده الفريق العامل، واستمرت أثناء الفترة المخصصة عادة للجلسات العامة. |
41. Court hearings are open to the public, excluding closed sessions which are decided in special situations. | UN | 41- وتتاح جلسات المحاكمة التي تعقدها المحكمة أمام الجمهور باستثناء الجلسات المغلقة التي يتقرر عقدها في حالات استثنائية. |
Instead a Special Advocate - a lawyer with considerable expertise and experience in the field, who has been security vetted to undertake such work - is appointed to represent the appellant's interests in closed sessions by providing independent scrutiny and adversarial challenge. | UN | وبدلاً من ذلك، يعيَّن محامي دفاع خاص - لديه خبرة وتجربة واسعة في الميدان، بعد تحري السلطات الأمنية عنه - للدفاع عن مصالح المستأنف في الجلسات المغلقة بإجراء فحص دقيق مستقل وطعن حضوري. |
closed sessions | UN | الجلسات المغلقة |
6. The Working Group adopted the agenda with amendments (A/AC.276/5) and agreed to proceed on the basis of the proposed format, annotated agenda and organization of work, without reference to " closed sessions " (A/AC.276/L.8). | UN | 6 - وأقر الفريق العامل جدول الأعمال مع تعديلات (A/AC.276/5) ووافق على الشروع في العمل على أساس الشكل المقترح، وجدول الأعمال المشروح وتنظيم العمل، دون الإشارة إلى " الجلسات المغلقة " (A/AC.276/L.8). |