"closer interaction" - Translation from English to Arabic

    • تفاعل أوثق
        
    • توثيق التفاعل
        
    • زيادة التفاعل
        
    • تفاعل وثيق
        
    • التفاعل الوثيق
        
    • بتوثيق التفاعل
        
    • التفاعل الأوثق
        
    • وتوثيق التفاعل
        
    • التفاعل عن كثب
        
    Also, the Secretariat should pursue its efforts to establish closer interaction with all stakeholders. UN وينبغي أيضاً أن تواصل الأمانة العامة جهودها لإقامة تفاعل أوثق مع جميع أصحاب المصلحة.
    In our view, much closer interaction with the international financial institutions should be ensured. UN وفي رأينا يجب كفالة تفاعل أوثق مع المؤسسات المالية الدولية.
    In my view, closer interaction between them is of crucial importance to security, stability, democratic prosperity and tolerance throughout the world. UN وأرى أن توثيق التفاعل بينها ذو أهمية حيوية للأمن والاستقرار والرخاء الديمقراطي والتسامح في جميع أنحاء العالم.
    My delegation supports closer interaction between the United Nations and civil society, as well as partnerships with the private sector. UN ويؤيد وفدي توثيق التفاعل بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، وكذلك توثيق الشراكات مع القطاع الخاص.
    The efforts resulted in closer interaction with the offices and provision of OAI advisory services, as deemed necessary, to ensure that appropriate action was taken to implement the recommendations. UN وأسفرت الجهود المبذولة في زيادة التفاعل مع المكاتب وتقديم مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للخدمات الاستشارية، إذا لزم الأمر، لضمان أن يتم اتخاذ إجراءات مناسبة لتنفيذ التوصيات.
    There is also a need to have closer interaction between the Security Council and representatives of the African Union Peace and Security Council in New York. UN ويلزم أيضا إيجاد تفاعل وثيق بين مجلس الأمن وممثلي مجلس السلام والأمن في نيويورك.
    closer interaction between the management and oversight bodies would have resulted in a better presentation of the issues under consideration. UN وكان من شأن التفاعل الوثيق بين أجهزة الإدارة وأجهزة الإشراف أن يُسفر عن عرض أفضل للقضايا قيد النظر.
    closer interaction between the United Nations policy-making side and research institutes should be achieved. UN إذ ينبغي إيجاد تفاعل أوثق بين الجانب المتعلق بصنع السياسات في الأمم المتحدة وبين معاهد البحوث.
    The development of a strategic framework embodying a common vision for cooperation and a road map for its implementation could guide closer interaction between those bodies. UN ووضع إطار عمل استراتيجي يتضمن رؤية مشتركة للتعاون وخريطة طريق لتنفيذها يمكن أن يرشد إلى تفاعل أوثق بين تلك الهيئات.
    Also, since 1990, a much closer interaction had been established between IAEA and the Security Council of the United Nations. UN كما يحصل، منذ عام ١٩٩٠، تفاعل أوثق بكثير بين الوكالة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    The location of United Nations offices in the UNU headquarters building will help to ensure closer interaction between the University and these organizations. UN وسوف يساعد وجود مكاتب اﻷمم المتحدة في مبنى مقر جامعة اﻷمم المتحدة على وجود تفاعل أوثق بين الجامعة وهذه المنظمات.
    The purpose of the conference is to establish a closer interaction between representatives of the business world and other segments of civil society. UN والغرض من المؤتمر إقامة تفاعل أوثق بين عالم اﻷعمال التجارية وغيره من قطاعات المجتمع المدني.
    They will also allow closer interaction between policies and operations. UN كما ستتيح هذه الهياكل قيام تفاعل أوثق بين السياسات والعمليات.
    12. In addition to the financial benefits, the integration of the offices is expected to have other qualitative benefits arising from closer interaction and increased cooperation. UN ١٢ - وبالاضافة الى الفوائد المالية، يتوقع أن يكون ﻹدماج المكاتب فوائد أخرى نوعية ناشئة عن توثيق التفاعل وزيادة التعاون.
    The Commission welcomes the recommendations of the Working Group concerning the need to promote closer interaction among all actors involved in technology transfer and cooperation and networking of institutional capacities. UN ٨٧ - وترحب اللجنة بتوصيات الفريق العامل فيما يتصل بالحاجة إلى تعزيز توثيق التفاعل بين جميع العناصر المشاركة في نقل التكنولوجيا والتعاون والتواصل بين شبكات القدرات المؤسسية.
    The newly created Office for Inter-Agency Affairs is giving special attention to promoting closer interaction among the secretariats of the subsidiary machinery with a view to improving synergies and enhancing overall efficiency and coherence. UN ويوجه مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات المنشأ حديثا عناية خاصة للتشجيع على توثيق التفاعل فيما بين أمانات اﻷجهزة الفرعية، بهدف تحسين أوجه التآزر والنهوض بالكفاءة والتماسك بشكل عام.
    Likewise, scholars working in this field can also benefit from closer interaction with practitioners to understand the challenges and dilemmas confronting them. UN ويمكن كذلك للعلماء العاملين في هذا المجال أن يستفيدوا أيضا من زيادة التفاعل مع الممارسين لفهم التحديات والمعضلات التي تواجههم.
    9. The cooperation between the secretariats of the United Nations and the African Union remained crucial, but there was a need for closer interaction. UN 9 - وظل التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة الاتحاد الأفريقي حاسما، ولكن كان ثمة حاجة إلى زيادة التفاعل.
    Within the United Nations system, there is recognition that coordination is not as strong as it could be and that closer interaction between United Nations agencies and NGOs would be beneficial. UN هناك تسليم في إطار منظومة الأمم المتحدة بأن التنسيق على المستوى الدولي ليس قوياً بالقدر الممكن، وبأن من المفيد زيادة التفاعل بين وكالات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    A strengthened coordination function also requires a closer interaction between the Council and the Administrative Committee on Coordination, which should include in its reports to the Council action-oriented recommendations to improve United Nations system-wide coordination on issues for consideration by the Council; UN كما يقتضي تعزيز مهمة التنسيق وجود تفاعل وثيق بين المجلس ولجنة التنسيق اﻹدارية، التي ينبغي لها أن تدرج في تقاريرها إلى المجلس توصيات عملية المنحى من أجل تحسين التنسيق على نطاق المنظومة بشأن القضايا المعروضة على المجلس؛
    IFAD relies on the creation of multi-actor learning settings and the development of collaborative knowledge generation and management capacities, which stimulate innovation through closer interaction between scientific research and farmers' experimentation and innovation dynamics. UN ويعتمد الصندوق على إقامة هياكل تعليمية متعددة العناصر الفاعلة وتطوير عمليات التعاون في جمع المعلومات والقدرات الإدارية، التي تحفز الابتكار عن طريق التفاعل الوثيق بين البحوث العلمية وتجارب المزارعين وديناميات الابتكار.
    Finally, she said that DPA should seek to develop a wider menu of arrangements that would allow closer interaction with the African regional mechanisms and would enable the UN work with the region at much earlier stage of conflicts. UN وأخيرا، قالت إنه ينبغي أن تسعى إدارة الشؤون السياسية إلى وضع قائمة واسعة من الترتيبات التي تسمع بتوثيق التفاعل مع الآليات الإقليمية الأفريقية وتمكن الأمم المتحدة من العمل مع المنطقة في مرحلة مبكرة من النزاعات.
    There was also a move towards closer interaction with various inter-agency standing committee groups. UN وحدث كذلك تحرك نحو التفاعل الأوثق مع مختلف فرق اللجان الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Mechanisms or policies which could be used to this end include the judicious application of conditionality, closer interaction between IFIs and the private sector, and the strengthening of market-supporting institutions. UN وتشمل الآليات أو السياسات التي يمكن استخدامها لتحقيق هذه الغاية التطبيق الحكيم للمشروطية، وتوثيق التفاعل بين المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وتعزيز المؤسسات الداعمة للسوق.
    closer interaction with the General Assembly would better advance the objectives of UNIDROIT and would be mutually beneficial. UN ولهذا فإن التفاعل عن كثب مع الجمعية العامة من شأنه أن يساعد على بلوغ أهداف المعهد بشكل أفضل وأن يعود بالفائدة على الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more