"closer links" - Translation from English to Arabic

    • صلات أوثق
        
    • روابط أوثق
        
    • توثيق الصلات
        
    • علاقات أوثق
        
    • توثيق الروابط
        
    • الروابط الوثيقة
        
    • روابط وثيقة
        
    • وصلات أوثق
        
    • وتوثيق الروابط
        
    • توثيق العلاقات
        
    The programme further seeks to establish closer links with the private sector, as well as with non-governmental organizations (NGOs) and local learning institutions. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Participants also referred to the need to establish closer links between the Bretton Woods institutions and the United Nations. UN كما أشار المشاركون إلى الحاجة إلى إقامة صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة.
    Furthermore, UNICEF should develop closer links with partners who have a comparative advantage in economic development. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقيم اليونيسيف روابط أوثق مع الشركاء الذين يتمتعون بميزة نسبية في مجال التنمية الاقتصادية.
    closer links between functional commissions and in-depth consideration of their reports by the Council. UN وإنشاء روابط أوثق بين اللجان العاملة والنظر بتعمق في تقاريرها إلى المجلس.
    The Commission will also continue to work towards forging closer links between headquarters and the country concerned in taking forward key priorities. UN كذلك ستواصل اللجنة عملها من أجل توثيق الصلات بين المقر والبلد المعني في إطار المضي قدما بالأولويات الرئيسية.
    We continue to believe that this event represents a good opportunity to build closer links of support and cooperation with the Court. UN ولا نزال نعتقد أن هذا الحــدث يمثل فرصة طيبة ﻹقامة علاقات أوثق مــن التأييــد والتعــاون مــع المحكمة.
    Ideally there should be much closer links between planning and budgeting to allow for enhanced accountability within the Secretariat. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    This has established closer links in medical education with health professionals in the regions of Latin America and the Caribbean. UN وقد أقام هذا النشاط صلات أوثق في مجال تدريس الطب مع المهنيين الصحيين في منطقتي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    closer links with the substantive Departments will be established and resources reallocated to country offices. UN كما ستنشأ صلات أوثق مع اﻹدارات الفنية ويعاد تخصيص الموارد إلى المكاتب القطرية.
    closer links between TCDC and economic cooperation among developing countries (ECDC) could be promoted. UN وباﻹمكان التشجيع على إقامة صلات أوثق بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    It further provided closer links among analytical, policy and operational activities. UN كما أن إنشاء هذا الهيكل أقام صلات أوثق بين اﻷنشطة التحليلية واﻷنشطة المتعلقة بالسياسات واﻷنشطة التنفيذية.
    It further provided closer links among analytical, policy and operational activities. UN كما أن إنشاء هذا الهيكل قد أقام صلات أوثق بين اﻷنشطة التحليلية واﻷنشطة المتعلقة بالسياسات واﻷنشطة التنفيذية.
    We feel that the potential gaps between the mandates of the various actors could be breached by the establishment of closer links between the existing coordination mechanisms. UN نرى أن من الممكن ملء الفجوات في ولايات العناصر الفاعلة المختلفة من خلال إنشاء روابط أوثق من آليات التنسيق القائمة.
    It also undertook to forge closer links between the United Nations and World Bank arrangements for development support at the country level. UN كما بادرت اللجنة إلى نسج روابط أوثق بين اﻷمم المتحدة وترتيبات البنك الدولي لدعم التنمية على الصعيد القطري.
    Forge closer links between the United Nations and World Bank arrangements for development support UN السعي ﻹيجاد روابط أوثق بيــن ترتيبــات اﻷمــم المتحدة والبنك الدولي من أجل التنمية
    The Department had worked to overcome that challenge by disseminating information directly from Headquarters and by establishing closer links between Headquarters and the centres. UN وقد عملت الإدارة على التغلب على هذا العائق بنشر المعلومات مباشرة من المقر وبإقامة روابط أوثق بين المقر والمراكز.
    My delegation has on several occasions called for closer links between the CD and the essential work being done, for example, in the United Nations Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS). UN وقد دعا وفدي في مناسبات عديدة إلى إقامة روابط أوثق بين المؤتمر وما يجري إنجازه من عمل جوهري، على سبيل المثال، في لجنة الأمم المتحدة لاستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    It is important that the Council build upon this achievement and enhance closer links between the members of the Council and those of the General Assembly. UN ومن المهم أن يبني المجلس على إنجازاته لتعزيز روابط أوثق بين أعضاء المجلس وأعضاء الجمعية العامة.
    He also advocated closer links with the Organization of Eastern Caribbean States and with the Bahamas. UN ودعا أيضاً إلى توثيق الصلات مع منظمة دول شرق الكاريبي ومع جزر البهاما.
    Among other things, that will increase the potential for setting up closer links between the Community of Democracies and the movement of new or restored democracies. UN وفي جملة أمور، سيزيد ذلك من إمكانية إقامة علاقات أوثق بين مجتمع الديمقراطيات وحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    The former Ministry of Justice had been replaced by the Ministry of Justice and Human Rights, thereby ensuring closer links between the justice system and the promotion and protection of human rights. UN واستُعيض عن وزارة العدل بوزارة العدل وحقوق الإنسان، بما يكفل توثيق الروابط بين نظام العدالة وحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    That reflected the closer links between commodity markets and financial markets. UN وهو ما يعكس الروابط الوثيقة بين أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية.
    Building productive capacities requires establishing closer links between production, trade, growth and poverty reduction. UN ويتطلب بناء قدرات إنتاجية إقامة روابط وثيقة بين الإنتاج والتجارة والنمو والحد من الفقر.
    52. To summarize, the SWAp process has led to greater dialogue and trust, a sharper focus on a selected number of key sector priorities and closer links between policy and implementation. UN 52 - وملخص ما سبق هو أن عملية النهج القطاعية الشاملة قد أدت إلى زيادة الحوار والثقة، وإلى تركيز أكثر وضوحا على عدد من الأولويات القطاعية الرئيسية المنتقاة، وصلات أوثق بين السياسات العامة والتنفيذ.
    The absence of consensus is underlined by the conflict that exists between the needs of fiscal analysis on the one hand, and the promotion of harmonization and closer links with the 1993 SNA on the other. UN ومما يعمل على إبراز غياب توافق اﻵراء، التضارب القائم بين احتياجات التحليل المالي من ناحية، وتشجيع التنسيق وتوثيق الروابط مع نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ من الناحية اﻷخرى.
    78. His delegation endorsed the Secretary-General's view that the United Nations should endeavour to forge closer links among nations, cultures and civilizations through dialogue and cooperation. UN 78 - وأكد أن وفده يؤيد رأي الأمين العام بأن على الأمم المتحدة أن تسعى إلى توثيق العلاقات فيما بين الدول والثقافات والحضارات من خلال الحوار والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more