"co-sponsor" - Translation from English to Arabic

    • في رعاية
        
    • مقدمي
        
    • تشارك في
        
    • المشاركة في تقديم
        
    • المشاركين في تقديم
        
    • يشارك في تقديم
        
    • في تقديمه
        
    • نشارك في تقديم
        
    • في رعايته
        
    • راعيي
        
    • المشارك في
        
    • مشاركا في
        
    • الاشتراك في تقديم
        
    • تشترك في تقديم
        
    • يشترك في تقديم
        
    On the latter point, she welcomed UNHCR as the tenth UNAIDS co-sponsor, and stressed that this was not a new partnership. UN وفي هذا الصدد، رحبت بكون المفوضية الشريك العاشر في رعاية البرنامج وشددت على أن هذه الشراكة ليست حديثة العهد.
    He called on all Member States to co-sponsor the resolution and adopt it by consensus. UN ودعا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في رعاية ذلك القرار واعتماده بتوافق الآراء.
    Brunei Darussalam became a co-sponsor of the draft resolu-tion. UN انضمت بروني دار السلام إلى مقدمي مشروع القرار.
    It was on that basis that France became a co-sponsor. UN وعلى ذلك الأساس انضمت فرنسا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Canada was pleased to co-sponsor the draft resolution submitted by the delegation of Brazil on this subject. UN ويسر كندا أن تشارك في تقديم مشروع القرار الذي قدمه وفد البرازيل عن هذا الموضوع.
    :: To continue to co-sponsor important universal human rights and humanitarian resolutions within the General Assembly. UN :: أن تواصل المشاركة في تقديم قرارات حقوق الإنسان والقرارات الإنسانية العالمية الهامة في إطار الجمعية العامة.
    Cuba is a co-sponsor of a number of draft resolutions contained in cluster 1 on which decisions will be made today. UN كوبا من المشاركين في تقديم عدد من مشاريع القرارات المتضمنة في المجموعة 1 التي سيجري البتُ فيها اليوم.
    The Subcommittee further noted with appreciation that ESA was a co-sponsor of the workshop. UN ولاحظت اللجنة الفرعية كذلك مع التقدير أن وكالة الفضاء الأوروبية من بين الجهات المشاركة في رعاية حلقة العمل.
    Finally, Turkey has been a co-sponsor of the United Nations General Assembly resolutions on transparency in armaments. UN وفي الختام، شاركت تركيا في رعاية قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الشفافية في مجال الأسلحة.
    The Government of Rwanda has kindly agreed to co-sponsor the meeting with the Institute. UN وقد تكرمت حكومة رواندا بمشاركة المعهد في رعاية هذا الاجتماع.
    A number of countries had asked to co-sponsor the resolutions the Committee might adopt. UN وبعض البلدان قد طالب بالمشاركة في رعاية المبادرات التي قد تتخذها اللجنة.
    Canada was proud to co-sponsor that resolution, along with 103 other countries. UN وتفتخر كندا بأنها أحد مقدمي ذلك القرار مع 103 بلدان أخرى.
    In addition, Pakistan has become a co-sponsor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد انضمت باكستان إلى مقدمي المشروع.
    My delegation expresses sincere gratitude to all the sponsors and those delegations that will co-sponsor the text. UN ويعرب وفدي عن امتنانه المخلص لكل مقدمي القرار وللوفود التي ستشارك في تقديم النص.
    I also wish to acknowledge that, after the draft resolution was submitted, other countries also decided to co-sponsor it. UN وأود أن أعلن أيضا أنه بعد تقديم مشروع القرار، قررت بلدان أخرى أن تشارك في تقديمه كذلك.
    The United States is pleased to co-sponsor several of the humanitarian draft resolutions. UN ويسعد الولايات المتحدة أن تشارك في تقديم العديد من القرارات في المجال الإنساني.
    We encourage delegations to co-sponsor the draft resolution in view of what it represents for achieving progress in preventing an arms race in outer space. UN ونشجع الوفود على المشاركة في تقديم مشروع القرار نظرا لما يمثله من إحراز تقدم في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Along with Spain, Turkey was a co-sponsor of the Alliance of Civilizations initiative with which over 80 countries were associated. UN فتركيا إلى جانب إسبانيا كانت من المشاركين في تقديم مبادرة تحالف الحضارات التي انضم إليها ما يزيد على 80 بلداً.
    In that regard, my delegation has decided to co-sponsor the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، قرر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار.
    We are therefore delighted to co-sponsor the draft resolution. UN ولذلك، يسعدنا أن نشارك في تقديم مشروع القرار.
    This project will bear no cost to the Department, as the co-sponsor will undertake the necessary fund-raising. UN ولن تتحمل الادارة شيئا من تكاليف هذا المشروع، ذلك أن المشتركين سيضطلعون في رعايته بجمع اﻷموال اللازمة.
    Under these conditions, Russia, as a co-sponsor of the peace process in the Middle East, considers that consideration of the Lebanese question at this session of the General Assembly is justified and timely. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى روسيا، بوصفها أحد راعيي عملية السلام في الشرق اﻷوسط، أن نظر المسألة اللبنانية في هذه الدورة للجمعية العامة جاء في الوقت المناسب وله ما يبرره.
    In conclusion, the co-sponsor expressed the hope that the Special Committee would adopt the proposed draft resolution by consensus. UN وفي الختام، أعرب المشارك في تقديم المشروع عن الأمل بأن تعتمد اللجنة الخاصة مشروع القرار المقترح بتوافق الآراء.
    The Chairman announced that Nigeria had become a co-sponsor of the draft resolution. UN أعلن الرئيس أن نيجيريا أصبحت عضوا مشاركا في تقديم مشروع القرار.
    The representatives of the European Union shall not have the right to vote, to co-sponsor draft resolutions or decisions, or to put forward candidates UN لا يحق لممثلي الاتحاد الأوروبي التصويت أو الاشتراك في تقديم مشاريع قرارات أو مقررات أو تقديم مرشحين
    Bolivia is pleased by the conclusion of this treaty and will co-sponsor the draft resolution that invites all States to accede to this important legal instrument. UN إن بوليفيا سعيدة بعقد هذه المعاهدة، وسوف تشترك في تقديم مشروع القرار الذي يدعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذا الصك القانوني الهام.
    The representative of Australia informed the Committee that her delegation would also have wished to co-sponsor the draft resolution, prior to its becoming a Vice-Chairman’s text. UN وأحاطت ممثلة استراليا اللجنة علما بأن وفدها كان يود أيضا أن يشترك في تقديم مشروع القرار قبل أن يصير نصا من إعداد نائب الرئيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more