"coexist with" - Translation from English to Arabic

    • تتعايش مع
        
    • التعايش مع
        
    • يتعايش مع
        
    The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. UN فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية.
    Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. UN والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية.
    High- and middle-income countries coexist with small economies, including small island economies. UN فالبلدان ذات الدخل العالي والمتوسط تتعايش مع بلدان ذات اقتصادات صغيرة، بما في ذلك اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة.
    Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. UN ويتوقف بقاؤنا على حكمة اختياراتنا لكيفية التعايش مع أمنا الأرض.
    Our message to the concerned parties has not changed: there is no alternative to peace, and we cannot coexist with violence. UN إن رسالتنا الى اﻷطراف المعنية لم تتغير، فليس هناك بديل للسلام، ولا يمكن لنا التعايش مع العنف.
    However, integration is not a one-way phenomenon; it may sometimes be reversed, and it may coexist with a parallel process of marginalization. UN ومع ذلك، فليس الادماج ظاهرة أحادية الاتجاه؛ إذ يمكن عكسه أحيانا، كما يمكن له أن يتعايش مع عملية تهميش موازية.
    The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. UN فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية.
    Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation and its oppressive practices. UN ولا يمكن للتنمية أن تتعايش مع الاضطهاد والهيمنة، وأسوأ مظاهرهما الاحتلال الأجنبي وممارساته الظالمة.
    Furthermore, Israel's actions were causing many to wonder whether Zionist policy could coexist with democracy. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال إسرائيل تجعل الكثيرين يتساءلون إذا كانت السياسات الصهيونية يمكن أن تتعايش مع الديمقراطية.
    The formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. UN إن المؤسسات الرسمية للدولة تتعايش مع نظام عرفي للسلطات التقليدية.
    She also noted that the formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن المؤسسات الرسمية للدولة تتعايش مع نظام عرفي للسلطات التقليدية.
    It cannot lead to violence and has to coexist with the secular state. UN ولا يمكن أن تقود إلى العنف وعليها أن تتعايش مع الدولة العلمانية.
    Nations must learn to coexist with their neighbours; but more than this, they must learn to work willingly together as partners in the enterprise of peace. UN وعلى اﻷمم أن تتعلم كيف تتعايش مع جيرانها، بل وأكثر من هذا، عليها أن تتعلم أن تعمل معا، عن رغبة، كشركاء في مشروع السلام.
    Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation. UN إن التنمية لا تستطيع التعايش مع القمع والهيمنة اللذين يمثل الاحتلال الأجنبي أسوأ مظاهرهما.
    Its Charter has had to coexist with some of those crises. UN وتمكن ميثاقها من التعايش مع بعض هذه الأزمات.
    It's about learning to coexist with these dumb fucks. Open Subtitles بل إنها عن التعلم كيفية التعايش مع هؤلاء الأغبياء
    Bioroids coexist with humans peacefully and are an important part of society. Open Subtitles البيورياد هدفهم هو التعايش مع البشر في سلام فلقد أصبحوا جزء مُكتمل من البشر الي العلاقات البشرية
    Recently, it has even refused to coexist with the Palestinian people, even on a small portion of its territory. UN واستطاعت أن تبقي هذه الجهود في حدود السلام الشكلي حتى وصلت أخيراً إلى رفض فكرة التعايش مع الشعب الفلسطيني ولو على جزء من أرضه.
    It originates in deep-rooted hostility, which denies the validity of our system, and is a refusal to coexist with the Democratic People's Republic of Korea. UN وتستمد تلك السياسة جذورها من العداء المتأصل، الذي يُنكر علينا نظامنا، ومن رفض التعايش مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. UN وتبين الأهداف الإنمائية للألفية أن الثراء والرفاه العالميين لا ينفصلان وأن الرخاء لا يمكن أن يتعايش مع الفقر المدقع.
    Corruption cannot coexist with transparency and good management. UN ولا يمكن للفساد أن يتعايش مع الشفافية والإدارة الرشيدة.
    Settlement activity could not coexist with peace: one was a negation of the other. UN وقال إن النشاط الاستيطاني لا يمكن أن يتعايش مع السلام، إذ إن وجود أحدهما ينتفي بوجود الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more