The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. | UN | فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية. |
Anachronistic structures and outmoded thinking cannot coexist with current needs and perceptions. | UN | والهياكل التي عفا عليها الزمن والتفكير الذي تخلف عن ركب التطور، لا يمكن أن تتعايش مع الحاجات والتصورات الجارية. |
High- and middle-income countries coexist with small economies, including small island economies. | UN | فالبلدان ذات الدخل العالي والمتوسط تتعايش مع بلدان ذات اقتصادات صغيرة، بما في ذلك اقتصادات البلدان الجزرية الصغيرة. |
Our survival depends on the wise choices of how we coexist with Mother Earth. | UN | ويتوقف بقاؤنا على حكمة اختياراتنا لكيفية التعايش مع أمنا الأرض. |
Our message to the concerned parties has not changed: there is no alternative to peace, and we cannot coexist with violence. | UN | إن رسالتنا الى اﻷطراف المعنية لم تتغير، فليس هناك بديل للسلام، ولا يمكن لنا التعايش مع العنف. |
However, integration is not a one-way phenomenon; it may sometimes be reversed, and it may coexist with a parallel process of marginalization. | UN | ومع ذلك، فليس الادماج ظاهرة أحادية الاتجاه؛ إذ يمكن عكسه أحيانا، كما يمكن له أن يتعايش مع عملية تهميش موازية. |
The challenge for Governments was to show that global imperatives could coexist with local needs. | UN | فالتحدي الذي تواجهه الحكومات هو التدليل على أن مقتضيات العولمة يمكن أن تتعايش مع الاحتياجات المحلية. |
Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation and its oppressive practices. | UN | ولا يمكن للتنمية أن تتعايش مع الاضطهاد والهيمنة، وأسوأ مظاهرهما الاحتلال الأجنبي وممارساته الظالمة. |
Furthermore, Israel's actions were causing many to wonder whether Zionist policy could coexist with democracy. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أعمال إسرائيل تجعل الكثيرين يتساءلون إذا كانت السياسات الصهيونية يمكن أن تتعايش مع الديمقراطية. |
The formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. | UN | إن المؤسسات الرسمية للدولة تتعايش مع نظام عرفي للسلطات التقليدية. |
She also noted that the formal State institutions coexist with a customary system of traditional authorities. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن المؤسسات الرسمية للدولة تتعايش مع نظام عرفي للسلطات التقليدية. |
It cannot lead to violence and has to coexist with the secular state. | UN | ولا يمكن أن تقود إلى العنف وعليها أن تتعايش مع الدولة العلمانية. |
Nations must learn to coexist with their neighbours; but more than this, they must learn to work willingly together as partners in the enterprise of peace. | UN | وعلى اﻷمم أن تتعلم كيف تتعايش مع جيرانها، بل وأكثر من هذا، عليها أن تتعلم أن تعمل معا، عن رغبة، كشركاء في مشروع السلام. |
Development cannot coexist with oppression and hegemony, whose worst manifestation is foreign occupation. | UN | إن التنمية لا تستطيع التعايش مع القمع والهيمنة اللذين يمثل الاحتلال الأجنبي أسوأ مظاهرهما. |
Its Charter has had to coexist with some of those crises. | UN | وتمكن ميثاقها من التعايش مع بعض هذه الأزمات. |
It's about learning to coexist with these dumb fucks. | Open Subtitles | بل إنها عن التعلم كيفية التعايش مع هؤلاء الأغبياء |
Bioroids coexist with humans peacefully and are an important part of society. | Open Subtitles | البيورياد هدفهم هو التعايش مع البشر في سلام فلقد أصبحوا جزء مُكتمل من البشر الي العلاقات البشرية |
Recently, it has even refused to coexist with the Palestinian people, even on a small portion of its territory. | UN | واستطاعت أن تبقي هذه الجهود في حدود السلام الشكلي حتى وصلت أخيراً إلى رفض فكرة التعايش مع الشعب الفلسطيني ولو على جزء من أرضه. |
It originates in deep-rooted hostility, which denies the validity of our system, and is a refusal to coexist with the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وتستمد تلك السياسة جذورها من العداء المتأصل، الذي يُنكر علينا نظامنا، ومن رفض التعايش مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The objectives of the Millennium Development Goals make it clear that global affluence and welfare are inseparable and that prosperity cannot coexist with abject poverty. | UN | وتبين الأهداف الإنمائية للألفية أن الثراء والرفاه العالميين لا ينفصلان وأن الرخاء لا يمكن أن يتعايش مع الفقر المدقع. |
Corruption cannot coexist with transparency and good management. | UN | ولا يمكن للفساد أن يتعايش مع الشفافية والإدارة الرشيدة. |
Settlement activity could not coexist with peace: one was a negation of the other. | UN | وقال إن النشاط الاستيطاني لا يمكن أن يتعايش مع السلام، إذ إن وجود أحدهما ينتفي بوجود الآخر. |