It commended Singapore for sustaining peaceful coexistence of its diverse communities. | UN | وأشادت بها على حفاظها على التعايش السلمي بين طوائفها المختلفة. |
The peaceful coexistence of the four religious, namely, Buddhism, Islam, Christianity and Hinduism, in Myanmar validates this claim. | UN | وما يثبت صدق قولنا هذا هو التعايش السلمي بين الديانات اﻷربع، أي البوذية واﻹسلام والمسيحية والهندوسية. |
Neutrality means refusing all forms of hegemony and championing the peaceful coexistence of all countries, which all enjoy equal rights. | UN | فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية. |
We support the efforts being made to resolve the conflicts in the Middle East, through coexistence of a Palestinian State with the State of Israel. | UN | ونؤيد الجهود التي تبذل حاليا لحل الصراعات في الشرق الأوسط من خلال تعايش دولة فلسطينية مع دولة إسرائيل. |
In the end, peace will be the fruit of pragmatic voices that accept the coexistence of two independent States that wish to live in peace and security. | UN | وفي نهاية المطاف، سيكون السلام ثمرة للأصوات العملية التي تقبل تعايش دولتين مستقلتين ترغبان في العيش بسلام وأمن. |
In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل. |
Its national policy is defined on the principles of tolerance and coexistence of various nationalities, ethnic groups and religious minorities. | UN | وتتحدد سياستها الوطنية استنادا إلى مبادئ التسامح وتعايش مختلف القوميات، والجماعات العرقية، والأقليات الدينية. |
Those principles, so precious and deeply rooted in Uruguay's foreign policy, are essential to the peaceful coexistence of nations. | UN | وتلك المبادئ الثمينة للغاية والعميقة الجذور في سياسة أوروغواي الخارجية، ضرورية للتعايش السلمي بين الدول. |
We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. | UN | ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين. |
The only viable basis for a settlement is the coexistence of Palestinian and Israeli States in peace and security. | UN | والأساس السليم الوحيد للتوصل إلى تسوية هو التعايش بين دولتين فلسطينية وإسرائيلية في سلام وأمن. |
We make possible the peaceful coexistence of all ethnicities and creeds. | UN | وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد. |
We once again call for a solution based on the coexistence of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | وننادي مرة أخرى بحل يقوم على التعايش بين دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في كنف السلام والأمن. |
It also noted Bolivia's efforts to promote the pacific coexistence of the people and respect for diversity. | UN | كما أخذت علماً بالجهود التي تبذلها بوليفيا لتعزيز التعايش السلمي للسكان واحترام التنوع. |
Korea has a long tradition of upholding the peaceful and harmonious coexistence of Western and oriental religions. | UN | وكوريا صاحبة باع طويل في دعم التعايش السلمي والوئام بين الديانات الغربية والشرقية. |
In doing so he himself dashed all hopes for peaceful coexistence of Ossetians, Abkhaz and Georgians in a single State. | UN | وقضى بذلك على آمال تعايش الأوسيتيين والأبخاز والجورجيين بسلام في دولة واحدة. |
At the very minimum, reconciliation involves ensuring the peaceful coexistence of parties to the conflict. | UN | وتتطلب، كحد أدنى، تأمين تعايش أطراف النزاع تعايشا سلميا. |
We also strongly believe that a fundamental, core element of social development is the coexistence of peace and stability. | UN | كما أننا نؤمن بشدة بأن عنصرا أساسيا للتنمية الاجتماعية يتمثل في تعايش السلام والاستقرار. |
Our entire population hopes for peace in which we can renew the relationships of friendship, trust and peaceful coexistence of the past. | UN | ويأمل شعبنا بأكمله في السلام الذي يتمكن فيه من تجديد علاقات الصداقة والثقة والتعايش السلمي التي كانت قائمة في الماضي. |
It is important that we continue to assert our support for fundamental human rights and the peaceful coexistence of our nations. | UN | ومن المهم أن نواصل تأكيد دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية والتعايش السلمي بين دولنا. |
situation and to the coexistence of two Governments across the Taiwan Strait | UN | الدولية وتعايش حكومتين عبر مضيق تايوان |
Good neighbourly relations and close regional cooperation are prerequisites for the peaceful coexistence of nations, and all humankind aspires to this. | UN | وعلاقات حسن الجوار والتعاون اﻹقليمي الوثيق شرطان أساسيان للتعايش السلمي بين اﻷمم، والبشرية جميعا تتطلع إلى هذا. |
In a number of contexts, humanitarian needs were compounded by a coexistence of armed conflict, natural disasters and global challenges. | UN | وفي عدد من السياقات تفاقمت الاحتياجات الإنسانية بتعايش الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والتحديات العالمية. |
We still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. | UN | ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية. |
Freedom of religious belief was enshrined in his country's Constitution, allowing for the peaceful coexistence of different confessional groups. | UN | وأكد أن حرية العقيدة الدينية في بلده مجسدة في الدستور، مما يسمح بالتعايش السلمي لشتى الطوائف على اختلاف معتقداتها. |
Furthermore, the coexistence of customary law and statutory law also affects the implementation of the Convention where traditional practices are not conducive to children's rights. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تلازم القانون العرفي مع القانون التشريعي يؤثر أيضاً في تنفيذ الاتفاقية حيثما |
It is, rather, an example of a message of freedom, a model of pluralism and a space for dialogue and coexistence of different cultures and religions. As was stated by His Holiness, Pope John Paul II, and confirmed by His Holiness Pope Benedict XVI, Lebanon is a necessity both for the East and the West and thus deserves the full support and endorsement of the international community. | UN | إن لبنان، الذي يبرز كأكثر من بلد، بل " كرسالة حرية، ونموذج للتعددية، ومساحة للحوار ولتعايش ثقافات وأديان مختلفة " ، كما صرح بذلك قداسة البابا الراحل يوحنا بولس الثاني، وأكد عليه قداسة البابا بينيديكت السادس عشر، يبدو ضرورة وحاجة للشرق والغرب، ويستحق من المجتمع الدولي كل دعم وتأييد. |
We need to assert, both in commitment and in action, our support for fundamental human rights and the peaceful coexistence of nations. | UN | ويلزم أن نؤكد، سواء بالالتزام أو بالعمل، دعمنا لحقوق الإنسان الأساسية وللتعايش السلمي بين الدول. |