"coincide with" - English Arabic dictionary

    "coincide with" - Translation from English to Arabic

    • بالتزامن مع
        
    • تتزامن مع
        
    • يتزامن مع
        
    • تتطابق مع
        
    • تتوافق مع
        
    • متزامنة مع
        
    • يتطابق مع
        
    • متطابقة مع
        
    • يتزامن ذلك مع
        
    • يتصادف مع
        
    • متزامن مع
        
    • متزامنا مع
        
    • التزامن مع
        
    • تزامنا مع
        
    • تصادف
        
    Two of the meetings will be scheduled to coincide with the meetings of the Preparatory Committee. UN وسوف يعقد اجتماعان من هذه الاجتماعات بالتزامن مع اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Distribution of the 2009 report is again planned to coincide with the annual session of the Subcommittee in 2010. UN ويُعتزم مرة أخرى توزيع التقرير السنوي لعام 2009 بالتزامن مع انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية في عام 2010.
    It might not be opportune for a visit of a UN special rapporteur to coincide with either of the above. UN وقد لا يكون من المناسب تنظيم زيارة لمقرر خاص من مقرري الأمم المتحدة تتزامن مع أحد النشاطين أعلاه.
    One of its most vital elements was the holding of treaty events to coincide with General Assembly debates. UN ومن أهم العناصر الحيوية في هذا البرنامج تنظيم أنشطة تتصل بالمعاهدات تتزامن مع مناقشات الجمعية العامة.
    During the conference, timed to coincide with Family Day, 35 complaints and reports were received, on which appropriate action was taken. UN وفي أثناء المؤتمر، الذي عقد بحيث يتزامن مع يوم الأسرة، وردت 35 شكوى وتقريراً، واتخذت الإجراءات المناسبة بشأنها جميعاً.
    In particular, where humanitarian actors are engaged in activities that coincide with immediate peacebuilding priorities, the fastest way to scale up those activities is to augment the capacities and resources of these humanitarian actors. UN وعلى وجه الخصوص، حيثما تضطلع الجهات العاملة في المجال الإنساني بأنشطة تتطابق مع الأولويات العاجلة لبناء السلام، فإن أسرع طريقة لتوسيع نطاق هذه الأنشطة هي زيادة قدرات وموارد هذه الجهات الإنسانية.
    The promised view and brightness rarely coincide with reality. Open Subtitles المنظر الموعود والإضاءة نادراً ما تتوافق مع الواقع
    These are scheduled to coincide with national elections in these countries. UN ومن المقرر تنفيذ هذه الأنشطة بالتزامن مع إجراء الانتخابات الوطنية في هذين البلدين.
    The next session of the Global Platform is scheduled to coincide with the midterm review of the Hyogo Framework for Action in 2009. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009.
    Annual or biannual meetings between UNEP and the secretariats should be organized to coincide with the preparation of the UNEP's work programme. UN وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    This network is being developed to coincide with the implementation of the Government's new model for engaging women. UN وقد أقيمت هذه الشبكة بحيث تتزامن مع تنفيذ نموذج الحكومة الجديد لمشاركة المرأة.
    It should also be noted that IFAD fiscal year coincide with the solar year. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن السنة المالية للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تتزامن مع السنة الشمسية.
    A seminar on internal displacement is also planned to coincide with the Representative's mission to Indonesia in 2001. UN ومن المزمع أيضاً عقد حلقة دراسية عن التشرد الداخلي تتزامن مع بعثة ممثل الأمين العام إلى إندونيسيا في عام 2001.
    Under the present procedure, the Secretariat submitted an implementation report to coincide with the Board's biennial audit report. UN وبموجب الإجراءات الحالية، تقدم الأمانة العامة تقريرا عن التنفيذ يتزامن مع تقرير المجلس عن مراجعة حسابات فترة السنتين.
    The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. UN وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس.
    The massive reinforcement of the latest type of military hardware in south Korea has been timed to coincide with the Iraq crisis. UN إن التعزيز الواسع النطاق ﻷحدث العتاد العسكري في كوريا الجنوبية جرى توقيته بحيث يتزامن مع اﻷزمة العراقية.
    In a globalized economy, financial geography and economic geography no longer coincide with political geography. UN ففي الاقتصاد المعولم لم تعد حدود الجغرافيا المالية والجغرافيا الاقتصادية تتطابق مع حدود الجغرافيا السياسية.
    Such a process could also be organized to coincide with the issues on the programme of work of the Commission in any particular year. UN ويمكن لمثل هذه العملية أن تنظم بحيث تتوافق مع المسائل المدرجة في برنامج عمل هذه اللجنة في أي سنة معينة.
    The second phase would coincide with the voter registration process from April to June 1994, during which up to 70 per cent of CIVPOL's posts and stations throughout the countryside would become operational. UN أما المرحلة الثانية فإنها ستكون متزامنة مع عملية تسجيل الناخبين في الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    Much of the author's observations coincide with those made by A.K. in his affidavit. UN وأشار المحامي إلى أن قدراً كبيراً من تعليقات صاحب البلاغ يتطابق مع التعليقات التي أدلى بها أ.
    Make your pencils coincide with the top of the squash, and then... Open Subtitles اجعلوا اقلامكم متطابقة مع قمة القرعة وبعدها
    The first weeks of the migration ... coincide with the frenzy of the rutting season. Open Subtitles في الأسابيع الأولى من الهجرة يتزامن ذلك مع موجة من موسم التزاوج
    The conference would be held to coincide with the consideration of the item on Chernobyl by the General Assembly, at its fifty-second session. UN وسوف يعقد هذا المؤتمر بحيث يتصادف مع نظر الجمعية العامة في البند المتعلق بتشيرنوبيل خلال دورتها الثانية والخمسين.
    Did Tony's first appearance happen... to coincide with your arrival here? Open Subtitles هل كان أول ظهور لتونى متزامن مع الانتقال هنا؟ كلا
    He's delaying his departure to coincide with someone else. Open Subtitles يؤخر خروجه حتى يكون متزامنا مع خروج شخص آخر
    Addressing preference erosion through trade measures has proved to be contentious, as products vulnerable to preference erosion tend to coincide with tropical products, for which fullest liberalization has been mandated. UN وقد برهنت معالجة انحسار المعاملة التفضيلية عبر تدابير تجارية على أنها مسألة مثيرة للجدل حيث تنحو المنتجات التي تتعرض لانحسار المعاملة التفضيلية إلى التزامن مع المنتجات الاستوائية التي طلب تحريرها بالكامل.
    We trust that this is not a cosmetic step for Tel Aviv, designed to coincide with high-level visits to the region. UN ونرجو ألاّ تكون هذه الخطوة مجرد خطوة تجميلية اتخذتها تل أبيب تزامنا مع الزيارات الرفيعة المستوى إلى المنطقة.
    It is of enormous significance that the present session of the General Assembly should coincide with the fiftieth anniversary of the Organization. UN ومن اﻷهمية البالغة أن تصادف الدورة الحالية للجمعية العامة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more