"collapsing" - English Arabic dictionary

    "collapsing" - Translation from English to Arabic

    • انهيار
        
    • ينهار
        
    • تنهار
        
    • الانهيار
        
    • وانهيار
        
    • إنهيار
        
    • انهيارها
        
    • المنهارة
        
    • بإنهيار
        
    • لانهيار
        
    • المنهار
        
    • بانهيار
        
    • يَنهارُ
        
    • انهياراً
        
    We passed through an intense gravity wave from a collapsing star. Open Subtitles لقد مررنا من خلال موجة جاذبية صادرة عن انهيار نجم
    World trade is collapsing and remittances are subsiding UN انهيار التجارة العالمية وانحسار التحويلات المالية
    The ageing Soviet leaders knew that Russian society was collapsing but they had no idea what to do. Open Subtitles أدرك القادة السوفيت العجائز أن المجتمع الروسي ينهار ولم يكن لديهم أي فكرة عما يمكن إنقاذه
    They don't want debris suddenly collapsing into the basement. Open Subtitles لا يريدون أن ينهار الحطام فجأة على السرداب
    Traditional social safety nets are collapsing under pressures from emerging forces of change for which many societies are ill equipped. UN فشبكات الأمان الاجتماعي التقليدية تنهار أمام ضغوط قوى التغيير الناشئة التي تواجهها مجتمعات عديدة وهي غير مستعدة لها.
    Once the Agency had gained access to the camp, its engineers shored up 56 structures to prevent them from collapsing. UN وما أن تمكنت الوكالة من الوصول إلى المخيم حتى قام مهندسوها بتدعيم 56 بناء لمنعها من الانهيار.
    In many countries, health systems are failing and collapsing, constituting a grave obstacle to increasing access to medicines. UN ويشهد العديد من البلدان فشل وانهيار النظم الصحية، وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام زيادة إمكانية الحصول على الأدوية.
    Jo says we've got reports on dozens of buildings collapsing. Open Subtitles جو تقول أنّ لدينا تقارير عن إنهيار عشرات البنايات
    Unfortunately, however, this is a result of a deflationary process caused by collapsing trade and worldwide financial de-leveraging, rather than the outcome of more benign adjustment. UN ولكن هذا التقلص جاء للأسف نتيجة لعملية انكماشية نجمت عن انهيار التجارة ووقف الاستثمار المالي على الصعيد العالمي، وليس كنتيجة لعملية تكيف أسلم.
    The circumstances that have led to collapsing financial institutions and rising prices for food and energy were not created by small States such as Saint Kitts and Nevis. UN والظروف التي أدت إلى انهيار المؤسسات المالية ورفع أسعار الغذاء والطاقة لم تصنعها دول صغيرة مثل سانت كيتس ونيفيس.
    Some experts raised concerns that a forced retreat of TNCs might increase the risk of investment collapsing. UN وقد أعرب بعض الخبراء عن هواجس مفادها أن الانسحاب القسري للشركات عبر الوطنية قد يؤدي إلى زيادة خطر انهيار الاستثمارات.
    The Panel finds that Iraq's invasion and occupation of Kuwait was the direct cause of the project collapsing and TPL's inability to recover these costs. UN يرى الفريق أنّ غزو العراق واحتلاله للكويت كانا السبب المباشِر في انهيار المشروع وفي عجز الشركة عن استرداد هذه التكاليف.
    When the Soviet Union was collapsing, he took you from her. Open Subtitles ، عندما كان الإتحاد السوفيتي ينهار أخذك منها
    Okay, we can't do that until you're out of there. Being in a collapsing building isn't exactly good for your health. Open Subtitles حسنا ، لا يمكننا فعل ذلك حتى تخرجوا من هناك التواجد في مبنى ينهار ليس حقا مفيدا لصحتكم
    The other side is collapsing, and everyone in it, including me, is going away for good. Open Subtitles الجانب الآخر ينهار وكلّ امرئ فيه بما يشملني سيزول للأبد.
    In times of IMF where even big companies are collapsing, Open Subtitles فى اوقات صندوق النقدى الدولى تنهار حتى الشركات الكبيرة
    We are encouraged by the recent signs that the coup attempt is collapsing. UN وتشجعنا اﻹشارات اﻷخيرة التي تدل على أن محاولة الانقلاب بدأت تنهار.
    As the economy sharply deteriorated, non-formal networks had started collapsing. UN ومع تدهور الاقتصاد تدهورا كبيرا، بدأت الشبكات غير الرسمية في الانهيار.
    Without long-term sustainability, the microcredit programme launched in Washington, D.C., would be in danger of collapsing. UN فبدون الاستدامة الطويلة اﻷجل، سيُحيق ببرنامج الائتمانات الصغيرة الذي أعلن بدؤه في واشنطن العاصمة خطر الانهيار.
    But, also, extreme orbits mean colliding galaxies, collapsing dust clouds, the very creation of life, as well as destruction. Open Subtitles هذا يبدو مدمّرًا للغاية لكن المدارات الضارية تعني مجرّاتٍ متصادمة وانهيار سحب غبارية، مادة الحياة نفسها
    The gravitational forces of the entire mass overcoming the electromagnetic forces of individual atoms, and so collapsing inwards. Open Subtitles أن قوى الكتلة الكاملة الجاذبية .. تتغلب على ،القوى الكهرومغناطيسية لكل ذرة .محدثةً إنهيار نحو الداخل
    Thirty-eight year old female with loss of bladder control, blood in her urine and a broken leg from collapsing at her wedding. Open Subtitles أنثى بعمر 38 عاماً تعاني من فقدان التحكم في المثانة ودم في البول وساق مكسورة نتيجة انهيارها في حفل زفافها
    They're like giraffes collapsing in the jungle. Open Subtitles انهم مثل الزرافة المنهارة في الغابة اووه , احسنت صنعا , ماربلز
    We'll begin by collapsing the left lung, followed by a left-sided thoracotomy. Open Subtitles سنبدأ بإنهيار الرئة اليسرى، ونتبعها بشق الصدر من جانب اليسار
    What, you gonna blame that building collapsing on us on me? Open Subtitles ماذا؟ اتريد إلقاء اللوم علي لانهيار ذلك المبنى علينا؟
    The concealment of information prevented the population from finding alternatives to the collapsing public distribution system. UN وحال حجب المعلومات عن السكان دون إيجاد بدائل لنظام التوزيع العام المنهار.
    The peace process is in danger of collapsing under the blows of irresponsible Israeli practices. UN إن عملية السلام بفعل الممارسات اﻹسرائيلية اللامسؤولة تنذر بانهيار حقيقي.
    The way the structure is collapsing this was the result of something that was planned. Open Subtitles الطريق الذي التركيب يَنهارُ هذه النتيجةِ مِنْ الشيءِ خُطّطتْ.
    A United Nations advisory group reported that throughout sub-Saharan Africa, health systems are collapsing for lack of medicines, schools have no books, and universities suffer from a debilitating lack of library and laboratory facilities. UN وقد أفاد فريق استشاري تابع للأمم المتحدة أنه في جميع أرجاء أفريقيا جنوبي الصحراء، تشهد النظم الصحية انهياراً بسبب الافتقار إلى الأدوية، وأن المدارس ليس لديها كتب، والجامعات تعاني من وهن الافتقار إلى مرافق المكتبات والمختبرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more