"collective ownership" - Translation from English to Arabic

    • الملكية الجماعية
        
    • بالملكية الجماعية
        
    • ملكية جماعية
        
    • بالمسؤولية الجماعية
        
    • المسؤولية الجماعية
        
    • أنها عملية جماعية
        
    • ملكيتها الجماعية
        
    • والملكية الجماعية
        
    Recent legislation had provided for collective ownership of land, reflecting traditional indigenous ways of sharing property and resources. UN ونص التشريع اﻷخير على الملكية الجماعية لﻷراضي، مما يعكس الطرق اﻷصلية التقليدية لتقاسم الممتلكات والموارد.
    It has also ensured collective ownership of the Panel process. UN كما كفلت الملكية الجماعية لعملية الفريق.
    The collective ownership of land was replaced by private ownership. UN وحلت الملكية الخاصة محل الملكية الجماعية للأرض.
    Costa Rica believes that it is necessary to seriously examine this issue, as any extension of the Cascade Effect could potentially affect the sense of collective ownership which necessarily underlies the United Nations. UN وتعتقد كوستاريكا أنه من الضروري أن تدرس هذه المسألة بجدية، لأن أي توسع في الأثر التعاقبي يمكن أن يؤثر على الإحساس بالملكية الجماعية التي تنهض بالضرورة على أساسها الأمم المتحدة.
    collective ownership which includes property belonging to popular and professional organizations. UN 2- ملكية جماعية وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية.
    The reform we have embarked upon should be seen as a process and should be undertaken in a spirit of mutual understanding and with a sense of collective ownership. UN وينبغي النظر إلى الإصلاح الذي شرعنا فيه بوصفه عملية وأن يُضطلع به بروح من التفاهم المتبادل وبشعور بالمسؤولية الجماعية عنه.
    Since the beginning of social organization in the world, property has always been granted within the framework of collective ownership. UN وقد كانت الملكية منذ بداية التنظيم الاجتماعي في العالم تُمنح دائما في إطار من الملكية الجماعية.
    Together, all States have collective ownership of our disarmament machinery. UN إن جميع الدول تشارك معا في الملكية الجماعية لآليتنا لنزع السلاح.
    Multilateralism is the key to promoting global participation in problem-solving and to ensuring collective ownership of outcomes. UN فتعددية الأطراف هي المفتاح للنهوض بالمشاركة العالمية في حل المشاكل وكفالة الملكية الجماعية للنتائج.
    Other traditions centre around collective ownership of property, which ensured that women had a right to common resources, including land. UN وهنالك تقاليد أخرى تتمحور حول الملكية الجماعية للممتلكات فتضمن حصول المرأة على الحق في موارد عامة، بما في ذلك الأرض.
    That legal framework typically fails to protect the traditional knowledge and cultural heritage of indigenous peoples, who emphasize collective ownership of all their resources. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    That legal framework typically fails to protect the traditional knowledge and cultural heritage of indigenous peoples, who emphasize collective ownership of all their resources. UN ولا يوفر ذلك النظام القانوني في إطاره المعهود الحماية للمعارف التقليدية والتراث الثقافي للشعوب الأصلية التي تشدد على الملكية الجماعية لجميع مواردها.
    These property rights include collective ownership of their lands and attract all the protections attached to property generally. UN وتشمل حقوق الملكية هذه الملكية الجماعية لأراضيها وحشد جميع وسائل الحماية للملكية بصفة عامة.
    The Committee requested that Indonesia provide information on measures taken to involve indigenous people in ongoing legislative processes and measures to register and recognize the collective ownership of customary indigenous territories in the State party. UN فطلبت اللجنة إلى إندونيسيا أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإشراك السكان الأصليين في العمليات التشريعية الجارية فضلاً عن تدابير تسجيل الملكية الجماعية لأراضي السكان الأصليين العرفية والاعتراف بها في الدولة الطرف.
    The policy allows the Bank and borrowers to reduce collective ownership rights to mere use rights, and to divide communal lands. UN وتسمح السياسة العامة للمصرف والمقترضين بالحد من نطاق حقوق الملكية الجماعية لتصبح مجرد حقوق في الاستخدام وفي تقسيم الأراضي المشاع.
    collective ownership was not immune to the risks of manipulative investors or poor leadership, but farmers must be empowered to consider other business models. UN ومع أن الملكية الجماعية لا تعصم من مخاطر المستثمرين الاستغلاليين أو ضعف المهارات القيادية، فإنه يجب تمكين المزارعين من استكشاف نماذج أخرى للأعمال التجارية.
    The process of assessment prioritizes participatory data collection to improve accuracy and ensure collective ownership of the results. UN وتولي عملية التقييم أولوية للتشارك في جمع البيانات من أجل تحسين الدقة وضمان الملكية الجماعية للنتائج().
    24. The principle of collective ownership to land also applies to natural resources. UN 24- وينطبق مبدأ الملكية الجماعية للأرض أيضاً على الموارد الطبيعية.
    The law recognized collective ownership over indigenous knowledge, technologies, scientific innovation and artistic forms. UN واعترف هذا القانون بالملكية الجماعية لمعارف الشعوب الأصلية وتكنولوجياتها وابتكاراتها العلمية وأشكالها الفنية.
    2. Collective ownership: Includes property belonging to grass-roots and occupational organizations, productive units, cooperative societies and other social institutions, the care and support of such property being guaranteed by law; UN 2 - ملكية جماعية: وتشمل الممتلكات العائدة للمنظمات الشعبية والمهنية والوحدات الإنتاجية والجمعيات التعاونية والمؤسسات الاجتماعية الأخرى ويكفل القانون رعايتها ودعمها.
    In order to create a sense of collective ownership of the project, organizations should invest time and effort in ensuring that all stakeholders understand the vision behind the transition to IPSAS. UN من أجل إحداث إحساس بالمسؤولية الجماعية عن المشروع، ينبغي للمنظمات أن تستثمر في الوقت والجهد حرصاً منها على فهم جميع الجهات ذات المصلحة للرؤية الكامنة وراء عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية.
    These partnerships are aimed at addressing cross-cutting concerns and engendering a sense of collective ownership in the pursuit of durable solutions. UN وترمي هذه الشراكات إلى معالجة الشواغل المشتركة وخلق روح المسؤولية الجماعية في البحث عن الحلول المستدامة.
    This involves close consultation with managers throughout the organization to formulate specific proposals, and to ensure collective ownership. UN وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية.
    Member States should assert their collective ownership of the report, carefully sifting through it in a spirit of partnership and cooperation. UN وقال إن على الدول الأعضاء أن تدافع عن ملكيتها الجماعية للتقرير، مع التمحيص فيه بروح من الشراكة والتعاون.
    9. According to the Land Law 2001, there are two types of collective ownership of land: collective ownership of the immovable property of monasteries and collective ownership by indigenous communities. UN 9 - طبقا لقانون الأراضي لعام 2001، هناك نوعان من الملكية الجماعية للأراضي وهما: الملكية الجماعية للممتلكات الثابتة للأديرة، والملكية الجماعية للمجتمعات المحلية الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more