"colonial domination" - Translation from English to Arabic

    • السيطرة الاستعمارية
        
    • للسيطرة الاستعمارية
        
    • الهيمنة الاستعمارية
        
    • سيطرة استعمارية
        
    • للهيمنة الاستعمارية
        
    • والسيطرة الاستعمارية
        
    • هيمنة الاستعمار
        
    • لسيطرة استعمارية
        
    • هيمنة استعمارية
        
    • السيطرة اﻷجنبية
        
    • الواقعة
        
    • والهيمنة الاستعمارية
        
    • سيطرتها الاستعمارية
        
    • للسيطرة اﻷجنبية
        
    • بالسيطرة الاستعمارية
        
    That was to destroy their collective basis and to continue colonial domination. UN وإن ذلك يهدف الى تدمير أساسهم الجماعي والى استمرار السيطرة الاستعمارية.
    The Cuban revolution offered a powerful example to all those engaged in the fight against United States colonial domination. UN وتقدم الثورة الكوبية مثالا قويا لجميع المشاركين في الكفاح ضد السيطرة الاستعمارية للولايات المتحدة.
    Despite suffering colonial domination for over a century, the people of Puerto Rico had preserved their culture and national identity. UN ورغم المعاناة من السيطرة الاستعمارية لأكثر من قرن، حافظ شعب بورتوريكو على ثقافته وهويته الوطنية.
    But today, there is not a single State under colonial domination as the United Nations turns 50. UN ولكن اليوم، وقد بلغت اﻷمم المتحدة عامها الخمسين، لا توجد دولة واحدة تخضع للسيطرة الاستعمارية.
    That system was perfected during the transatlantic slave trade and ingrained over the course of colonial domination. UN وقد اُتقن هذا النظام خلال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وترسخ خلال فترة الهيمنة الاستعمارية.
    So, there were two revolutions, one against slavery and the other against colonial domination. UN وهكذا اندلعت ثورتان: واحدة ضد الرق والأخرى ضد السيطرة الاستعمارية.
    The Millennium Declaration provided for the right to self-determination of peoples who remain under colonial domination and foreign occupation. UN فنص إعلان الألفية على حق تقرير المصير للشعوب التي لا تزال تحت السيطرة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي.
    The international community should redouble its efforts at fulfilling the aims of a world free of colonial domination. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل تحقيق اﻷهداف المتمثلة في تحرير العالم من السيطرة الاستعمارية.
    She emphasized that according to article 1, paragraph 4, the situations to which Protocol I applied included armed conflicts in which peoples were fighting against colonial domination and alien occupation. UN وأكدت أن الحالات التي ينطبق عليها البروتوكول اﻷول وفقا للفقرة ٤ من المادة ١، تشمل المنازعات المسلحة التي تقوم فيها الشعوب بالقتال ضد السيطرة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي.
    This is a campaign to suppress the freedom of movement of a people which has remained under India's colonial domination for the past 50 years. UN بل اﻷمر مسألة حملة لقمع حرية تنقل شعب ظل تحت السيطرة الاستعمارية الهندية طوال اﻟ ٠٥ عاما الماضية.
    Efforts should be redoubled to achieve the aim of a world free of colonial domination. UN وأضاف أنه ينبغي مضاعفة الجهود لتحقيق هدف إيجاد عالم خال من السيطرة الاستعمارية.
    All, however, sought the same end: to secure colonial domination. UN ولكن الغرض الوحيد المنشود من كل ذلك كان تأمين السيطرة الاستعمارية.
    Recognizing the need for specific and agreed upon international standards, to enable the international community to differentiate clearly between terrorism and the struggle for national liberation for peoples under alien colonial domination or foreign occupation. UN وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Recognizing the need for specific and agreed upon international standards, to enable the international community to differentiate clearly between terrorism and the struggle for national liberation for peoples under alien colonial domination or foreign occupation; UN وإذ يرى ضرورة وضع معايير دولية محددة ومتفق عليها تيسر على المجتمع الدولي أن يميز بوضوح بين الإرهاب والنضال في سبيـل التحرر الوطنـي للشعوب الرازحة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    A clear distinction should also be drawn between terrorism and the legitimate struggle of people under colonial domination or foreign occupation. UN وأضاف أنه ينبغي التمييز بوضوح بين الإرهاب والكفاح المشروع للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    Terrorism could not be equated with the legitimate struggle for self-determination of peoples under colonial domination or foreign occupation. UN ولا يمكن مساواة الإرهاب بالنضال المشروع من أجل تقرير المصير للشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية أو الاحتلال الأجنبي.
    It was on that understanding that his delegation had joined in endorsing the Declaration, making clear its position that the right of self-determination applied only to peoples under colonial domination seeking to gain national independence. UN وعلى أساس هذا الفهم ضم وفده صوته إلى آخرين في تأييد الإعلان، موضحاً موقفه بأن الحق في تقرير المصير ينطبق فحسب على الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية الساعية إلى نيل استقلالها الوطني.
    The General Assembly declares, once again, that it supports the aspirations of people subjected to colonial domination who wish to assert their right to self-determination, including independence, pursuant to United Nations resolutions on decolonization. UN وتعلن الجمعية العامة، مرة أخرى، أنها تؤيد أماني الشعوب الخاضعة للسيطرة الاستعمارية التي ترغب في ممارسة حقها في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال عملا بقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار.
    We still have over 2 million people in different parts of the world living under colonial domination. UN إذ لا يزال لدينا أكثر من مليوني نسمة في أجزاء مختلفة من العالم يعيشون تحت الهيمنة الاستعمارية.
    In Nagorny Karabakh, there was both colonial domination by the Soviets and foreign occupation by Azerbaijan, which was illegally and unjustly given jurisdiction over the Armenian region in 1923. UN وفي ناغورني كاراباخ، كانت هناك في نفس الوقت سيطرة استعمارية للسوقيات واحتلال أجنبي من أذربيجان، التي أعطيت عام 1923 سلطة قضائية بطريقة غير مشروعة وغير عادلة على منطقة أرمينيا.
    A third of mankind was still under colonial domination. UN كان ثلث البشرية لا يزال يخضع للهيمنة الاستعمارية.
    It had also been said that odious crimes such as apartheid and colonial domination should not figure in the Code of Crimes because they had disappeared. UN كما قيل إن الجرائم الشنيعة كالفصل العنصري والسيطرة الاستعمارية لا ينبغي أن ترد في مدونة الجرائم لزوالها.
    68. That the country had been under the feudal and foreign rules and colonial domination for a long periods of time, and then affected by the wars and armed conflicts resulting from the foreign invasions served as the factor that brought about the underdevelopment and poverty to the country. UN 68- وقد رزح البلد تحت نير الحكم الإقطاعي والأجنبي وعانى لفترات طويلة من هيمنة الاستعمار ثمّ من الحروب والنزاعات المسلحة الناجمة عن الغزوات الأجنبية وهو عامل أدى إلى تخلف البلد وفقره.
    Self-determination was a right applicable only to peoples under colonial domination or alien occupation. UN ويرى وفد ميانمار أن حق تقرير المصير لا ينطبق سوى على الشعوب الخاضعة لسيطرة استعمارية أو لاحتلال أجنبي.
    Despite 116 years of colonial domination, Puerto Ricans had maintained their culture, identity, sense of nationhood and desire for independence. UN وعلى الرغم من هيمنة استعمارية دامت 116 عاما، حافظ البورتوريكيون على ثقافتهم وهويتهم ورغبتهم في نيل الاستقلال.
    We reclaimed our freedom in 1948, ending nearly five centuries of colonial domination. UN لقــد استعدنــا حريتنا في ١٩٤٨، وأنهينا بذلك قرابة خمسة قرون من السيطرة اﻷجنبية.
    6. Many violent and tense situations would come to an end if the principle of self-determination were truly applied and foreign occupation and colonial domination came to an end. UN ٦ - وأردف قائلا إن كثيرا من حالات العنف والتوتر يمكن أن تزول إذا طُبﱢق بالفعل مبدأ حق تقرير المصير وانتهى الاحتلال اﻷجنبي والهيمنة الاستعمارية.
    The number and value of the cultural properties confiscated by Japan during its 40-year-long colonial domination over Korea are incalculable. UN إن عدد وقيمة الممتلكات الثقافية التي صادرتها اليابان خلال سيطرتها الاستعمارية على كوريا، التي دامت 40 عاما، لا يحصيان.
    It is our belief that acts of terrorism must be clearly distinguished from national liberation struggles in pursuit of the right to self-determination by peoples subjected to foreign or colonial domination. UN ونحن نعتقد أنه يجب التمييز بوضوح بين أعمال اﻹرهاب ونضالات التحرر الوطني سعيا وراء حق تقرير المصير من جانب الشعوب الخاضعة للسيطرة اﻷجنبية أو الاستعمارية.
    8. The draft articles that fall into the first group are the following: (a) draft article 16 on the threat of aggression; (b) draft article 17 on intervention; (c) draft article 18 on colonial domination and other forms of alien domination; and (d) draft article 26 on wilful and severe damage to the environment. UN ٨ - ومشاريع الفئة اﻷولى هي التالية: )أ( مشروع المادة ١٦ المتعلق بالتهديد بالعدوان؛ )ب( مشروع المادة ١٧ المتعلق بالتدخل؛ )ج( مشروع المادة ١٨ المتعلق بالسيطرة الاستعمارية واﻷشكال اﻷخرى للسيطرة اﻷجنبية؛ )د( مشروع المادة ٢٦ المتعلق باﻹضرار العمد والجسيم بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more