"combat crime" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة الجريمة
        
    • مكافحة الإجرام
        
    • ومكافحة الجريمة
        
    • ومكافحة الجرائم
        
    During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    At the same time, they continue to work with the authorities of both entities to improve the ability of the local police to combat crime. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    The need to combat crime was no reason to enhance the powers of the Secretariat's administrative divisions. UN والحاجة إلى مكافحة الجريمة ليست سببا لتعزيز سلطات الشُّعب الإدارية للأمانة العامة.
    All this has a direct influence on our activities to combat crime. UN ولكل ذلك تأثير مباشر على أنشطتنا في مكافحة الجريمة.
    These include: the range of powers given the police to combat crime and ensure order and security, the inadequate means put at their disposal, the type of supervision under which the police operate and the existence or absence of efficient remedies and positive measures to prevent and punish violations of the rights of the most vulnerable. UN وتشمل هذه العوامل مدى السلطات التي تخول للشرطة في سياق مكافحة الإجرام وضمان المحافظة على النظام والأمن، وقلة الوسائل المتاحة لها، ونوع الرقابة التي تُمارس عليها، ووجود أو عدم وجود سبل مقاضاة فعالة وتدابير إيجابية لمنع انتهاك حقوق الأشخاص الأضعف والمعاقبة عليه.
    His Government stood ready to join the international community in making unremitting efforts to combat crime and safeguard the peace and tranquility of humankind. UN وحكومة بلدة مستعدة للانضمام إلى المجتمع الدولي لبذل جهود لا تكل من أجل مكافحة الجريمة وضمان السلام والهدوء للبشرية.
    He added that capital punishment existed in many countries, which sought thereby to combat crime. UN وأضاف أن عقوبة اﻹعدام توجد في كثير من البلدان، التي تسعى بها إلى مكافحة الجريمة.
    We therefore endorse the Secretary- General's timely proposal to place United Nations action to combat crime and terrorism in an operational mode. UN لهذا نؤيد اقتراح اﻷمين العام - الذي يأتي في حينه - لوضع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الجريمة واﻹرهاب موضع التشغيل.
    Similarly, Sweden reported that it was the duty of law enforcement agencies to combat crime and maintain public order and that private security services had only a limited and complementary role in the enforcement of law in the country. UN وعلى نحوٍ مماثل، أفادت السويد أنَّ من واجب أجهزة إنفاذ القانون مكافحة الجريمة وحفظ النظام العام وأن الخدمات الأمنية الخاصة تؤدي دوراً محدوداً وتكميلياً في إنفاذ القانون في البلد.
    Singapore noted the country's emphasis on reforming the National Civil Police and its establishment of various Ministry of Interior task forces to better coordinate inter-agency efforts to combat crime. UN كما لاحظت تركيز البلد على إصلاح الشرطة المدنية الوطنية وبإنشائه لعدة فرق عمل تابعة لوزارة الداخلية قصد تحسين تنسيق الجهود المشتركة بين الوكالات الرامية إلى مكافحة الجريمة.
    Capacities created by regional institutes are valuable and will assist in providing a basic framework for monitoring and evaluating the effectiveness of efforts to combat crime. UN وإنَّ القدرات التي تنشئها المعاهد الإقليمية لها قيمتها وستعين على توفير إطار أساسي لرصد وتقييم فعالية الجهود المبذولة من أجل مكافحة الجريمة.
    In Canada, law enforcement officials, the media and community members were working together to combat crime, including trafficking in persons, through the Canadian Crime Stoppers Association. UN وفي كندا يُعَد موظفو إنفاذ القوانين وأعضاء الخدمات الإعلامية والمجتمعية من العاملين بصورة تعاونية من أجل مكافحة الجريمة بما في ذلك الاتجار بالأشخاص من خلال الرابطة الكندية لمكافحي الجريمة.
    Five countries, including Egypt, were to begin working on the creation of a reliable database to support African efforts to combat crime and drug use. UN وسوف تقوم خمسة بلدان من بينها مصر ببدء العمل على إنشاء قاعدة بيانات موثوقة لدعم الجهود الأفريقية من أجل مكافحة الجريمة واستخدام المخدرات.
    With criminal procedural law no longer so disorganized, it is easier to observe the principles of equality before the law and legal certainty, and to combat crime more effectively. UN إن وضع حد لتشتت قانون الإجراءات الجنائية يسمح بالتقيد أكثر بمبادئ المساواة أمام القانون وتأمين الحقوق فضلاً عن مكافحة الجريمة مكافحة تتسم بالمزيد من الفعالية.
    Such a balanced approach was fundamental to the adoption of any anti-crime package which included initiatives to combat crime as well as prevent it. UN وقال إن هذا النهج المتوازن ينبغي أن يكون هو الأساس عند اعتماد أية مجموعة من تدابير التصدي للجريمة، التي تشمل مبادرات مكافحة الجريمة فضلا عن منعها.
    Indeed, it would be naive to believe that a single country or organization could effectively combat crime using purely national or uncoordinated means. UN وبالتأكيد، سيكون من السذاجة أن نظن أن بوسع بلد بمفرده أو منظمة بمفردها مكافحة الجريمة بفعالية اعتمادا علـــى الوسائل الوطنية فقط أو على الوسائل غير المنسقة.
    2. International cooperation to combat crime must be supported by adequate measures at the regional level. UN ٢ - ومضى قائلا إن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة يجب أن يدعم بتدابير كافية على الصعيد اﻹقليمي.
    The Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders would give a powerful impetus to the efforts of the international community to combat crime and define strategic directions for the twenty-first century. UN وأضاف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين سوف يعطي دفعة قوية لجهود المجتمع الدول في مكافحة الجريمة وتحديد الاتجاهات الاستراتيجية في القرن الحادي والعشرين.
    As a next step, UNTAET will reopen courts and enhance the Administration's capacity to combat crime and violence in East Timor. UN وكخطوة تالية، ستقوم الإدارة الانتقالية بإعادة فتح المحاكم وبتعزيز قدرة المحاكم على مكافحة الجريمة والعنف في تيمور الشرقية.
    A study on policies to address social marginalization and to combat crime and violence in the Caribbean UN دراسة عن سياسات معالجة التهميش الاجتماعي ومكافحة الجريمة والعنف في منطقة البحر الكاريبي
    Algeria particularly welcomed paragraphs 19 and 20 of the Declaration, which embodied the commitment to take effective, resolute and speedy action to prevent and combat terrorism and the commitment to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism and xenophobia. UN وإن الجزائر ترحب بصورة خاصة بالفقرتين 19 و 20 من هذا الإعلان، اللتين تجسدان الالتزام باتخاذ إجراءاتٍ فعالةٍ وحاسمةٍ وسريعة لمنع الإرهاب ومكافحته والالتزام بأن تُدرج في الاستراتيجيات والقوانين الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more