"combat the smuggling of" - Translation from English to Arabic

    • مكافحة تهريب
        
    It was stressed that there was a need for more publicity and activities to raise awareness concerning the Protocol, particularly its key objective to combat the smuggling of migrants by organized criminal groups. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مزيد من جهود الإعلان والأنشطة الرامية إلى إذكاء الوعي بشأن البروتوكول، ولا سيما هدفه الأساسي المنشود في مكافحة تهريب المهاجرين على يد الجماعات الإجرامية المنظمة.
    She also considers that fighting corruption is another important dimension of efforts to combat the smuggling of migrants in all countries. UN وهي ترى، فوق ذلك، أن مكافحة الفساد تشكل بعداً هاماً من أبعاد مكافحة تهريب المهاجرين في البلدان كافة.
    Report on criminal justice action to combat the smuggling of illegal migrants UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    Report on criminal justice action to combat the smuggling of illegal migrants UN تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    33. When information is circulated on a regional or international basis, countries are further empowered to combat the smuggling of migrants. UN 33- ولدى تعميم المعلومات على أساس إقليمي أو دولي، فإنَّ البلدان تزداد قوة في مكافحة تهريب المهاجرين.
    Reaffirming the importance of the Smuggling of Migrants Protocol as the primary international legal instrument to combat the smuggling of migrants and related conduct, as defined in the Protocol, UN وإذ يؤكِّد مجدَّداً أهمية بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين باعتباره الصك القانوني الدولي الرئيسي لمكافحة تهريب المهاجرين وما يتعلق بهذا التهريب من سلوك، على النحو المحدد في البروتوكول،
    States may wish to establish open and direct lines of communication, including contact details of relevant agencies and individuals, in order to facilitate informal and formal cooperation to combat the smuggling of migrants. UN 51- لعلَّ الدول تودّ أن تنشئ قنوات اتصال مفتوحة ومباشرة، بما في ذلك تفاصيل الاتصال بالوكالات ذات الصلة والأفراد المعنيين، وذلك لتيسير التعاون غير الرسمي والرسمي على مكافحة تهريب المهاجرين.
    Measures to combat the smuggling of Illegal Migrants, Report of the Secretary-General, E/CN.15/1996/4, 21 March 1996. UN التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، تقرير الأمين العام، E/CN.15/1996/4، 21 آذار/مارس 1996.
    Measures to combat the smuggling of Illegal Migrants, Report of the Secretary-General, E/CN.15/1997/8, 18 February 1997. UN التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، تقرير الأمين العام، E/CN.15/1997/8، 18 شباط/فبراير 1997.
    3. States Parties shall make every effort to provide the necessary resources, such as vehicles, computer systems and document readers, to combat the smuggling of migrants. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تبذل قصارى جهدها لتوفير الموارد اللازمة، كالمركبات والنظم الحاسوبية وأجهزة فحص الوثائق، بغية مكافحة تهريب المهاجرين.
    Report of the Secretary-General on measures to combat the smuggling of illegal migrants (Council resolution 1995/10, para. 11) UN تقرير اﻷمين العام عن تدابير مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين )قرار المجلس ١٩٩٥/١٠، الفقرة ١١(
    Article 2 of the Smuggling of Migrants Protocol states that the purpose of the Protocol is to prevent and combat the smuggling of migrants, as well as to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN وتنص المادة 2 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين على أنَّ أغراض البروتوكول هي منع ومكافحة تهريب المهاجرين، وكذلك تعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    (d) States may wish to establish open and direct lines of communication, including contact details of relevant agencies and individuals, in order to facilitate informal and formal cooperation to combat the smuggling of migrants. UN (د) لعلَّ الدول تودّ أن تنشئ خطوط اتصال مفتوحة ومباشرة، بما في ذلك توفير تفاصيل الاتصال بالوكالات ذات الصلة والأفراد المعنيين، وذلك لتيسير التعاون غير الرسمي والرسمي على مكافحة تهريب المهاجرين.
    The Conference also urged States parties, in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol, to promote or strengthen, as appropriate, programmes and cooperation at the national, regional and international levels in support of regular migration and of deterring irregular migration so as to prevent and combat the smuggling of migrants. UN وحثَّ المؤتمر أيضا الدول الأطراف على أن تقوم، حسب الاقتضاء، ووفقا لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، بتعزيز أو توطيد برامج وأوجه التعاون على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي التي تدعم الهجرة النظامية وتردع الهجرة غير النظامية ابتغاء منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    The purpose of the Smuggling of Migrants Protocol, stated in article 2, is to prevent and combat the smuggling of migrants and to promote cooperation among States Parties to that end, while protecting the rights of smuggled migrants. UN 6- إنَّ الغرض من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الذي تنص عليه المادة 2 هو منع ومكافحة تهريب المهاجرين وتعزيز التعاون بين الدول الأطراف تحقيقا لتلك الغاية، مع حماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    The Conference also urged States parties, in accordance with the Smuggling of Migrants Protocol, to promote or strengthen, as appropriate, programmes and cooperation at the national, regional and international levels in support of regular migration and of deterring irregular migration so as to prevent and combat the smuggling of migrants. UN كما شجَّع المؤتمر الدول الأطراف على أن تقوم، وفقاً لبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وحسب الاقتضاء، بتعزيز أو توطيد البرامج والتعاون على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل دعم الهجرة النظامية وردع الهجرة غير النظامية ابتغاء منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    The report should also include the challenges encountered by States parties in combating the smuggling of migrants, good practices and lessons learned, legislative experiences and the use of administrative measures to prevent and combat the smuggling of migrants. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف في مكافحة تهريب المهاجرين وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والخبرات التشريعية واستخدام التدابير الإدارية في منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    In accordance with article 8 of the Smuggling of Migrants Protocol, States parties should notify the Secretary-General of the designation of an authority to receive and respond to requests for assistance to combat the smuggling of migrants by sea. UN 50- وفقاً للمادة 8 من بروتوكول تهريب المهاجرين، ينبغي للدول الأطراف أن تخطر الأمين العام بتعيين سلطة تتلقى طلبات المساعدة وترد عليها، وذلك بغرض مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر.
    22. The above-mentioned reports contained information provided by 53 Governments concerning criminal law and other measures adopted, as well as the information provided by five organizations on activities undertaken to combat the smuggling of illegal migrants. UN ٢٢ - وتضمنت التقارير المذكورة أعلاه معلومات مقدمة من ٥٣ حكومة بشأن التدابير المتخذة في مجال القانون الجنائي وغيرها من التدابير المتخذة، فضلا عن المعلومات الواردة من خمس منظمات عن اﻷنشطة المضطلع بها، من أجل مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين.
    Report of the Secretary-General on measures to combat the smuggling of illegal migrants (Legislative authority: General Assembly resolution 48/102; Economic and Social Council resolutions 1994/14 and 1995/10) UN تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى مكافحة تهريب المهاجريــن غير الشرعيين )السند التشريعي: قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٢، وقــرارا المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٤/١٤ و ١٩٩٥/١٠(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more